Завтрак. Жак Превер. Художественный перевод
Добавил струйкой молока,
Кусочек сахара достал
И ложкой размешал слегка.
Он выпил кофе с молоком,
Отставил чашку и молчал.
Как-будто стал мне незнаком,
В пустых глазах - любви финал.
Без слов небрежно закурил,
Колечки дымом в потолок.
Мне ничего не говорил,
Как сбитый пепел был далек.
Поднявшись, взгляд свой отводил.
Накинув шляпу, дождевик
В немом молчаньи уходил,
Лишь дождь услышал сердца крик.
Слезами капала душа,
Я горько плакала с дождем.
Смывал он прошлое шурша -
Нельзя нам больше быть вдвоем.
Свидетельство о публикации №123090406815