ШИПЫ И РОЗЫ

УРОКИ ФРАНЦУЗСКОГО

Вы не ослушались, друзья,
не блажь всё это, не обман,
и не бульварный, пошленький роман;
я просто быть хотел - культурным,
как - Александр Сергеевич, наш
благородный Пушкин...

Je revois l’instant merveilleux
o; devant moi tu apparus,
vision ; peine ;bauch;e,
claire image de la beaut;.

Accabl; jusqu’au d;sespoir,
assourdi par le bruit du monde,
J’entendis longtemps ta voix tendre
Et r;vai de tes traits aim;s.

Les ans pass;rent. Les temp;tes
au vent jet;rent tous mes r;ves
et j’en oubliai ta voix tendre
et les traits purs de ton visage.

Mes jours se tra;naient silencieux
dans une sombre r;clusion,
sans g;nie, sans inspiration,
sans vie, sans amour et sans larmes.

Quand sonna l’heure du r;veil,
devant moi tu r;apparus,
vision ; peine ;bauch;e,
claire image de la beaut; ,

et mon c;ur s’est remis ; battre,
ivre de voir ressusciter
le g;nie et l’inspiration,
la vie et l’amour et les larmes.

Alexandre Pouchkine
Traduction de Louis Martinez

BONJOUR, Madame, - вы прекрасны,
я вам давно хотел сказать,
что вас люблю, люблю так страстно:
je t'aime ; la folie;
Vous devez ;crire l;'je t'aime beaucoup et je te recherche'.
Я очень сильно тебя люблю
и я тебя найду.

Я утону в твоих глазах -
je vais me noyer dans tes yeux,
прекрасных, словно бирюза -
я поражён блеском твоих глаз -
Je suis ;merveill; par l';tincelle dans tes yeux;
они прекрасны, как алмаз -
ils sont aussi beaux qu'un diamant.

Могу я вечно восхищаться твоей -
бесценной красотой -
Puis-je admirer pour toujours ta beaut; inestimable.
Принадлежать хочу тебе одной -
Je veux t'appartenir.
И быть с тобою во все дни -
Je t'aimerai pour toujours -
я буду любить тебя вечно.

Как сложно учить чужие языки,
и как не прост, мусье, - французский,
но, мы живём в России, господа!
Давайте ж будем говорить - по русски!!!


Рецензии