Этьен Форкадель В наш край пришёл из дальних берег
A Jacques Pelletier, po;te venu en Languedoc
Жаку Пелетье, пришедшему из Лангедока
В наш край пришёл из дальних берегов,
Со светлым духом, это ли не диво!
Жаль, что поля родные и оливы
Твоих не слышат песен и стихов.
Плясали горы с приснопамятных веков
Под струн Фракийской лютни переливы.
Так Муза твоя звучна и ретива,
Что Атлас поддержать её готов.
Вчера я сборник твой держал в руках.
Достойный труд— на совесть, не на страх.,
Но вечером, Феб, покидая мир,
Твоих стихов том одолжил на ночку
Порадовать и позабавить дочек -
Всех Муз в сопровожденьи звёздных лир.
Vu que tu es en ce pays venu,
Gentil esprit, grandement je m';tonne,
Que l'olivier qui ces champs environne
N'ait pas le son de tes vers retenu.
Comme le luth en la Thrace connu,
Tira les rocs : si ta muse r;sonne,
Elle ravit la r;gion qui tonne,
Et le grand faix par Atlas soutenu.
Je tenais hier ton livre entre mes mains,
0; sont les arts plus orn;s, mis et peints,
Mais vers le soir Ph;bus, qui l'aime lire,
Le m'emprunta, pour accorder les Muses
Et les doux chants o; parfois tu t'amuses
Avec le son de la c;leste lyre.
Свидетельство о публикации №123090303821