из Генриха Гейне

Мелькают веселые пары.
Трубы и скрипки ревут.
Не за меня, за другого
Любимую выдают.

Вокруг и пестро, и шумно,
Но в этот весёлый час
Я слышу, как тихо-тихо
Ангелы плачут за нас.

<?>


Рецензии
Созвучно с переводом классика советской литературы Самуила Маршака.

Владимир Орныш-Полонский   19.12.2023 11:08     Заявить о нарушении
Правда? Возможно, что Маршак и повлиял. Просто неожиданно ночью пришли строки, я их записал. Помните, как О. Бендер "ночью при колеблющемся свете электрической лампы" написал "Я помню чудное мгновенье"? Возможно, здесь та же история...

Василий Ступин   19.12.2023 11:36   Заявить о нарушении