Осень, по ст. Стин Андрезен

По ст. Стин Андрезен (1849 - 1927)
Осень, с нем

Всё ближе осень. Шлёт она посыльных --
Ветра и бури -- громко в трубы дуть,
И средь красот Природы изобильных
Они, бушуя, расчищают путь
Владычице, хозяйке их суровой,
В ее чертог, к вселению готовый.

Когда морские волны брызжут пеной
И сотрясают берег во всю мочь,
И чайки в страхе стайкою смятенной
Крича, летят к земле от моря прочь,
Тогда приходит миг -- самой царице
К нам в облачной нагрянуть колеснице.

Она листы пообрывает с сучьев,
Сметая лета поздние следы, 
Кусты к земле пригнув, деревья скрючив,
Опустошит все рощи и сады,
И на лугу уснёт, стерев румяны,
Закутавшись в холодные туманы.

Потом, еще коварней и зловредней,
Она опять очнётся, чтоб лишить
Завялых лепестков цветок последний,
Что где-то затаился, может быть,
И наконец в дурмане истребленья
Отдаст седой зиме бразды правленья.

-------------------------------------

Об авторе по Википедии

Стин Андрезен (нем. Stine Andresen, 1849 - 1927): немецкая писательница.
Андрезен родилась в семье фермера на острове Фёр в Северном море и провела там бо'льшую
часть своей жизни. Её мать умерла рано. Девочка училась в деревенской школе, а дальше много
читала, занимаясь самообразованием. Время от времени она сочиняла стихи на случай, которые
исполняла на праздниках. Ее лирика часто связана с ее родными местами. Андрезен принадлежала
к кругу друзей семьи знаменитого драматурга Фридриха Хеббеля.
В 1875 году Андрезен вышла замуж за местного мельника. Её стихи появились в печати в 1893 году.
Когда после смерти мужа ее материальное положение ухудшилось, писатель Карл Шраттенталь
поддержал ее, переиздав ее сочинения.

-------------------------------------

Оригинал
Stine Andresen
Herbst

Es naht der Herbst; schon kuenden seine Boten,
Die wilden St;rme, seine Ankunft an,
Die, wo Natur ein lieblich' Bild entboten,
Vernichtend wehn und machen freie Bahn
Dem rauhen Herrscher, dem sie sich verbuendet,
Dass er sein Reich zum Einzug fertig findet.

Wenn weissen Gischt die Meereswellen spruehen
Und hoeher steigend wild dem Ufer draeun,
Wenn angstverworren Moewenschwaerme ziehen
Der Pflugschar folgend weit ins Land hinein:
Dann wird auf blitzumzucktem Wolkenwagen
Der Koenig Herbst in sein Revier getragen.

Bald legt er schlaefrig sich auf oede Fluren,
Einspinnend sie ins kalte Nebeltuch,
Bald braust er hin, des Sommers letzte Spuren
Vertilgend mit der Stuerme rauhem Flug,
Und schuettelt wild die Blaetter von den Zweigen,
Dass Baum und Strauch sich tief zur Erde neigen.

Er maeht mit Lust die letzten Blumenblueten,
Die, kuehn ihm trotzend, noch am Wege bluehn,
Und haelt nicht ein mit seinem wilden Wueten,
Bis auch erstarb das letzte Hoffnungsgruen.
Und selber er, von der Verwuestung trunken,
Ist in des Winters starren Arm gesunken.


Рецензии