На улице твоей

На все твои дары, как дождь в палящий зной,
Не иссякает спрос на улице твоей.
Ты милостив, и кто ж из взысканых тобой
Молитву не вознёс на улице твоей?
   

Благих, поборник, дел, с Хатемом* ты сравним,
Да только нет числа твоим делам благим!
Накормлен щедро стал и трепетно любим
И бесприютный пёс на улице твоей!


До ночи на пиру тебе звучит хвала!
Ко всем ты подойдешь: «Полна ли пиала?»
И аромат летит - из мускуса стрела -
От благодатных лоз на улице твоей.


Ты всё и вся своим цветеньем заволок,
Вся улица в цветах - взгляд охватить не смог!
И речи не идёт, чтоб хоть какой цветок
Влюбленно не возрос на улице твоей!


Не переймет твой свет ни солнце, ни луна,
А я семи небес блаженства лишена:
Для боли сто причин, а радость лишь одна -
За тыном встать из роз на улице твоей.


Я грезила идти возлюбленных путём,
Но тенью лишь глядеть понуждена тайком...
Ты, - вижу, - вышел в сад! Но вхожие в твой дом
Мне сердце рвут вразнос на улице твоей.


Открыта настежь дверь для «правых», - не иных!
Меня же ты нарек «соблазном малых сих»*...
Согнувшись до земли, творит Халиса стих
Из самых горьких слез, на улице твоей.





*Хатем - легендарный арабский эмир, славившийся своей щедростью.


*Отсыл к Евангелию от Матфея 18:6
«...а кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской».


Рецензии