Листья, листья

Листья, листья… Будто в поднебесье
Облетают дальние сады.
Заметает города и веси,
Переулки, улицы, пруды.

Над блестящей лентой тротуара
Дождь косыми нитками повис.
Разноцветный мяч земного шара
Покатился  по наклонной вниз.

Думаешь, спасти его возможно?
Кто - то его бросил впопыхах…
Лишь один есть тот, кто осторожно
Держит шар в заботливых руках.


Рецензии
"Wir alle fallen..."

Недолог листьев век.
Осенний сад затих.
И страх неведомый
Витает между них.

И наш недолог век.
И нас буяет страх:
"Мы падаем!
Падение безбрежно!..

Но Кто-то держит
Бесконечно нежно
Паденье наше
В бережных руках". (с)

*

Разноцветный мяч земного шара
Покатился по наклонной вниз -

это, конечно вольная интерпретация. ))

С уважением,
Олег из Тьмутаракани.

Олег Лукъянчиков   07.01.2024 09:14     Заявить о нарушении
Спасибо за Ваше внимание к моим т. н. Стихам. Безусловно, много слабых, неудачных.
Относительно нашего « падения » я тоже много писала: « Умру. Умрёшь. Мы все умрём… - и т. п. И ещё несколько подобных. Они тоже в моём послужном списке.
Надо готовиться.
Тоже с уважением и симпатией,
Лия.

Лия Полянская   07.01.2024 13:00   Заявить о нарушении
Почему "т.н."? (
У вас хорошие стихи. Скажу больше - настоящие стихи.
И скажу даже ещё больше - у Вас настоящие Женские стихи,
в лучшем смысле этого слова.

А тут моя ошибка: д.б. - "паденье неизбежно".
Как говорит народная немецкая пословица, и на старика бывает поруха. ))

С неизменным уважением,
Олег.

Олег Лукъянчиков   07.01.2024 15:39   Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Олег. Насчёт « женских » я знаю. Один хороший поэт оценил так же: типичная женская лирика. Мне это приятно, я не хотела бы писать ( да и не смогла бы ) писать по - другому.
Предчувствую, что запас вдохновения и способности к стихосложению подходит к концу. Пришло поздно и на короткое время. Пока счастлива этим.
Лия.

Лия Полянская   07.01.2024 19:32   Заявить о нарушении
A propos, нашёл ещё один перевод (к сож., автор перевода не указан):

*

Слетают листья, издали скользя,
Как листопад летит Господня сада, —
И падая, они шуршат: не надо - ---
И по ночам тяжелая земля
Всех звезд летит в паденьи одиноком.
Мы падаем, как падает рука —
И так во всем, на что ни кинешь око.
Но есть Один, Который все паденье
В Своих руках сдержал благоволеньем.

*

В книге: Ирина Сабурова, "О нас", Мюнхен, 1972, стр.7.

Олег Лукъянчиков   06.02.2024 12:49   Заявить о нарушении