Сонет 105. Уильям Шекспир - Адела Василой
Мой милый друг - не идол, не божок,
Лишь в нём одном слились три эти свойства,
И стали совершенством - вот итог!
.
Ему я посвящаю эти строки -
В них верность, красота и доброта...
Так глубоки и дивны их истоки,
Что неизменна песенка всегда.
.
На все лады твержу, что он прекрасен,
Сегодня он нежнее, чем вчера,
А взор его правдив и так же ясен,
Коль верность - это детище добра!
.
Для творчества довольно этих слов -
В их сочетании живёт любовь!
.
Sonnet 105 by William Shakespeare
Let not my love be call'd idolatry,
Nor my belovd as an idol show,
Since all alike my songs and praises be
To one, of one, still such, and ever so.
Kind is my love to-day, to-morrow kind,
Still constant in a wondrous excellence;
Therefore my verse, to constancy confined,
One thing expressing, leaves out difference.
'Fair, kind and true' is all my argument,
'Fair, kind, and true', varying to other words,
And in this change is my invention spent,
Three themes in one, which wondrous scope affords.
'Fair, kind, and true' have often lived alone,
Which three till now never kept seat in one.
.
.
Подстрочник Шаракшанэ
.
Пусть мою любовь не назовут идолопоклонством,
и пусть мой возлюбленный не покажется идолом,
ведь все мои песни и хвалы равно
посвящены одному, поются об одном, всегда таковы и вечно неизменны.
Мой возлюбленный добр сегодня, завтра добр,
всегда постоянен в своем дивном совершенстве;
поэтому мои стихи, обреченные на постоянство,
выражая всегда одно, исключают разнообразие.
"Прекрасный, добрый и верный" -- вот все содержание моих стихов;
"прекрасный, добрый и верный" -- варьирую это другими словами,
и на эти вариации тратится все мое воображение, --
три темы в одной, что дает дивные возможности для творчества.
"Прекрасный, добрый и верный" -- эти качества всегда существовали поодиночке,
все три никогда не помещались в одном человеке.
.
Свидетельство о публикации №123083005032
Любовь Степанова 9 04.09.2023 12:28 Заявить о нарушении
Адела Василой 04.09.2023 17:23 Заявить о нарушении