Юрий Андрухович род. 1960 Песенка за стеной

"Но за стеною джаз и танцы лампионов...»
Б.-И. Антонич

Мы являемся под звёздами, деревьями,
забавляемся осеннею листвою
и, сроднённые со львами и  медведями,
багровеем, наливаясь земной кровью.

Мы алеем земляникой и малиною,
и пахучими лесными полуницами, -
и зверушками - горячими лисицами,-
вспыхнувши мгновенно, к солнцу мчимся мы.

Или сходим с луговин, точно со сцены,
и земля под нами стынет и твердеет -
в города, где слышен джаз, где лампионы светят,
где на улицах лишь шлюхи с полисменами.

Насовсем выходим тёмной полночью
и над каменной  взлетаем галереей,
променявши из кармана сто  червонцев
на бессонницу бессмертья за зарёю…

ЛАМПИОН -  фонарь из бумаги или стекла для освещения или иллюминации.
ПОЛУНИЦА - земляника зелёная,  или клубника луговая, или клубника степная, или клубника лесная, или земляника холмистая.

Пісенька за муром

«Але за муром джаз і танці лампіонів…»
Б.-І. Антонич

Ми з’являємось під зорями й деревами,
в пущах осені крилатим листям бавлячись,
і, споріднені з ведмедями та левами,
багряніємо, земною кров’ю барвлячись.

Червоніємо суницями й малинами,
запахущими ясними полуницями
і звірятами — гарячими лисицями,—
спалахнувши враз, до сонця линемо.

Або сходимо з лугів, немов зі сцени,
і земля під нами твердне і холоне —
в ті міста, де грає джаз, де лампіони,
де на площах лиш повії й полісмени.

Тож опівночі виходимо назавше
і злітаєм над камінну галерею,
сто червінців кишенькових промінявши
на безсоння і безсмертя за зорею…


Рецензии