Willow Weep For Me - перевод песни на русский язык

ИВА, ПЛАЧЬ ПО МНЕ
Эквиритмический (для пения под музыку) перевод с английского на русский язык песни (джазового стандарта) «Willow Weep For Me» (музыка и стихи: Ann Ronell, 1932). Отличительной особенностью данной версии является частичная эквифоничность.

Песня в исполнении Эллы Фитцджеральд: (http://youtube.com/watch?v=V7Ib7jCH8xE) (http://www.stihi.ru/)

Ива, плачь по мне.
Ива, плачь по мне.
Ветви ты склони,
Ручья где нить
Бежит с камней
К морю в тишине.
Молю я: ива, плачь по мне.

Грёз любви тех дней,
Лета чудных дней,
Больше нет — о ней
Лишь слёзы мне
Ронять в ручей.
Скорби нет сильней,
Прошу я: ива, тихо плачь по мне.

Прошепчи ветрам
Про боль сердечных ран
От той любови злой.
Услышь мой гОря стон.
ШелестИ в ночИ,
Чтоб звёзд её лучи
Погасли — дай мне с глаз долой
Уйти рыдать у крон.

Слезы ты пролей,
Сжалься ты — скорей
Ветви устели
Ты у земли,
Приют дай мне.
В сумраке теней
Ивушка, всплакни ты обо мне.


Связаться с автором перевода: k.smirensky [собака] gmail.com


ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД

Ива, плачь обо мне, ива, плачь обо мне. Согни зеленые ветви вдоль ручья, который течет к морю. Послушай мою мольбу, послушай,  ива, плачь обо мне.

Ушла моя любовная мечта, прекрасная летняя мечта, Ушла и оставила меня здесь плакать слезами в ручей. Мне так грустно - услышь меня, ива, и плачь обо мне.

Шепчи ветру, чтобы сказать, что любовь согрешила, заставляя мое сердце болеть и издавать эти стоны. Пробормочи ночи, чтобы скрыла ее звездный свет, чтобы никто не нашел меня вздыхающей и плачущей в одиночестве.

Плакучая ива, плачь сочувственно, Пригни свои ветви к земле и укрой меня. Когда падут тени, согнись, ива, и плачь обо мне.


Рецензии