Страсти по скимитару

Разящего меча изысканный булат –
Смертельный холод в остром блеске стали,
Приятной тяжестью ложится на скрижали,
Вернее друга и в сто раз честней, чем яд.

Сочилась кровь с клинка, с небес стекал закат,
Мы демонов считать поверженных устали.
Молниеносной будет кара грозной Кали –
Ты как любовник, снова битве каждой рад.

На Курукшетре в страсти боя слиты –
Мне не по нраву больше сибариты,
Мой скимитар мне словно кровный брат.

Пусть пляшет Шива мирную Тандаву,
Я влюблена в воинственный наряд,
Падет шемшир на племя Кауравов.


Сегодня в стихотворном марафоне, пойти решила я по сложному пути, и в строк 14 французского сонета любовь меча и божества сплести. Пусть с шестистопным ямбом не дружу я, но напрягусь, не повторясь, ни разу – что ж, два катрена, следом два трицета, сонеты пишут про любовь-заразу. Считались слоги в непреложной схеме, с мужской и женской рифмой в свой черед, охватным типом рифмования катренов, в трицетах – на два слога недочёт. Надеюсь, небессмысленность сюжета, мифологичным жанром увлечет. Сплести венок – вот сложность для поэта, звучит как вызов, чем не шутит черт.

PS: Схема рифмовки сонета: aBBa aBBa CCd EdE, где прописной буквой обозначена женская рифма с ударением на предпоследнем слоге, а строчной – мужская, с ударным окончанием

июль 2023


Рецензии