Гео Милев Жестокий перстень Жестокият пръстен

„ЖЕСТОКИЯТ ПРЪСТЕН” („ЖЕСТОКИЙ ПЕРСТЕНЬ”)
Гео/ Георги Касабов Милев (1895-1925 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Денис Олегов


Гео Милев
ЖЕСТОКИЯТ ПРЪСТЕН

В нощта след бледните хвалебни литургии
ти пращаш да ме свържат твоите слуги –
под тягостния свод на вечна пирамида
за страшни пиршества ме водиш, Сън!

– О кървава глава във мойто блюдо!
сляп ужас на студената стена –
и призрачният път към призрачния свят отвън,
през мрачни коридори,
сплетени в жесток

без изход пръстен –
вън:
(О, агнец бял! След пълнослънчева зора над Нил,
опръскан с кървави петна,
склонил
глава – без грях, без жалба, без порок...)
Говори Бог…


Гео Милев
ЖЕСТОКИЙ ПЕРСТЕНЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Денис Олегов)

Ночью после бледных хвалебных литургий
завязали меня. Ты слуг отрядил –
под тягостным сводом вечной пирамиды
за страшные пиршества ведёшь меня, Сон!

– О, кровавая голова в моем блюде!
по стенам холодным ужас суровый –
и призрачный путь к призрачному свету извне,
через мрачные коридоры,
заплетённые в жестокий

без выхода перстень –
вон:
(О, белый козёл! За полносолнечной зарёй над Нилом,
забрызганный пятнами крови,
склонивший
голову – без жалобы, грехов, без пороков...)
Бог говорит…


Рецензии