Лореляй перевод стихотворения Г. Гейне
Я очень печален, увы,
Я сказкой седой озадачен,
Нейдет из моей головы.
А воздух прохладен. Темнеет.
Струится Рейн тихий, журча.
Вершина горы пламенеет
В закатного солнца лучах.
И девушка там восседает,
Всех краше, творит чудеса,
И золотом платье блистает
златой гребешок в волосах
скользит золотых. Ее песня
Звучит – беспредельно сильна.
Мелодия эта чудесна,
Но очень жестока она.
А шкипер на маленьком судне,
Он дикою болью согнут,
На рифы идет безрассудно,
Он смотрит туда, в вышину.
Волна все поглотит, и в пене
Нет шкипера, нет корабля,
Коварным своим песнопеньем
Сделала то Лореляй.
Свидетельство о публикации №123082603970
всё было проще: http://stihi.ru/2023/02/17/2390
Вабоху Тоху 26.08.2023 21:16 Заявить о нарушении
Игорь Вачков 26.08.2023 22:14 Заявить о нарушении
ну да ладно, больше придираться не буду, типа: струится журча или журчит струясь ;)
лучше вот Вам ещё одно - оно веселее:
Опять заедает кручина,
С чего бы? А фик его зна…!
Тут мне, как и многим мужчинам,
В мозги лезет хохма одна.
То было под вечер, прохладно,
На Рейне - сиречь в ФРГ,
Там горы как раз, всё бы ладно,
Но светится чот на верхе.
Там дева однако… фигасе!
Сидит, прямо вся из себя:
Ну брюлики, золото в массе,
И волосы чешет любя.
И чешет не молча, а песню
Такую при этом поёт:
Ту песню услышит кто если,
Тот втюрится сразу в неё.
А тут и кораблик, конечно,
И рулит рулём рулевой,
Но он прибабахнут, сердешный,
И с задранной вверх головой.
Всё кончится, видимо, скверно…
Хорошего - только мораль:
Коль ты за рулём, благоверный,
То пялиться неча на краль!
Вабоху Тоху 27.08.2023 09:07 Заявить о нарушении
Игорь Вачков 27.08.2023 13:33 Заявить о нарушении