Уже полночь
Полночный час, и солнце заходя,
Медлительно на западе встаёт;
Медлительна проворная река,
Лягушка гнёздышко из пуха вьёт.
Коза с коровой, резвые кокетки,
Сигают с ветки весело на ветку.
*
Аноним
Пословицу, что ведать должен каждый, и невежи уяснят:
Потеют лошади, мужчины также, но дамы света лишь блестят.
*
Джеймс Болл Нейлор
Цари Давид и Соломон
Вели жизнь в радости большой,
Имели множество подруг
И много-много нежных жён.
Когда же к ним подкралась старость,
Очисткой совесть сокрушив,
Царь Соломон состряпал Притчи,
А царь Давид сложил Псалмы.
*
Аноним
Императрица-то Поппея
Была котёночка милее,
Что не могло ей помешать,
Блудодеянья совершать.
*
Аноним
Поэт английский Джеффри Чосер
Был с блюдца пить не одиозен.
Он чувствовал себя ослом,
Когда использовал стекло.
*
Аноним
Джонатан, дай Бог память мне, Свифт
Для подъёма не пользовал лифт;
Как и автор романа о Крузо:
Обходиться без этого ныне искусство.
'Tis midnight
'Tis midnight, and the setting sun
Is slowly rising in the west;
The rapid rivers slowly run,
The frog is on his downy nest.
The pensive goat and sportive cow,
Hilarious, leap from bough to bough
*
Here's little proverb that you surely ought to know:
Horses sweat and men perspire, but ladies only glow.
*
King David and King Solomon
Led merry, merry lives,
With many, many lady friends
And many, many wives;
But when old age crept over them,
With many, many qualms
King Solomon wrote the Proverbs,
And King David wrote the Psalms.
*
The Empress Poppaea
Was really rather a dear,
Only no one could stop her
From being improper.
*
Geoffrey Chaucer
Always drank out of a saucer.
He said it made him feel such an ass
To drink out of a glass.
*
Jonathan Swift
Never went up in a lift;
Nor did the author of Robinson Crusoe
Do so.
Свидетельство о публикации №123082506595