Уилфред Гибсон. Неизвестный всадник
The Unknown Knight
When purple gloomed the wintry ridge
Against the sunset's windy flame,
From pine-browed hills, along the bridge,
An unknown rider came.
I watched him idly from the tower.
Though he nor looked nor raised his head;
I felt my life before him cower
In dumb, foreboding dread.
I saw him to the portal win
Unchallenged, and no lackey stirred
To take his bridle when within
He strode without a word.
Through all the house he passed unstayed,
Until he reached my father's door;
The hinge shrieked out like one afraid;
Then silence fell once more.
All night I hear the chafing ice
Float, griding, down the swollen stream;
I lie fast-held in terror's vice,
Nor dare to think or dream.
I only know the unknown knight
Keeps vigil by my father's bed:
Oh, who shall wake to see the light
Flame all the east with red?
Уилфред Гибсон
Неизвестный всадник
Зима. Вечерний легкий бриз,
Потом сгустилась в небе тьма,
Глядь – неизвестный всадник вниз
Спускается с холма.
Я наблюдал почти во сне,
За тем, как молча едет он,
Но что-то съежилось во мне
В предчувствии дурном.
Вот он добрался до дверей,
Никто не поспешил притом
Взять под уздцы коня скорей,
Ступил он молча в дом.
Гость через дом проходит сам,
Дверь моего отца видна,
Петля скрипит в испуге там,
И в доме тишина.
Треск ледяной пронзает ночь,
Плывет по воздуху в кровать,
Какой-то ужас, мне невмочь
Ни думать, и не спать.
Я всадника узнал портрет
Что в спальне папу ночь всю ждёт...
Пусть мой отец увидит свет,
Когда рассвет придёт.
Свидетельство о публикации №123082401943
Кепежинскас Павел 10.09.2023 19:02 Заявить о нарушении
Анд Воробьев 11.09.2023 09:42 Заявить о нарушении