Мираж - марево

Экспромт-перевод на: http://stihi.ru/2023/03/04/5450

Мираж
Если вдруг затоскует сердце
Я к окошечку подойду
Где желтеет тонкое деревце
Переливами лъёт красоту…
Вмиг  устами своими вольными
Припаду к пригожести с пылом,
Будто вдруг тишиною звонкою
Я к щеке прильну вдаль наплывом…
Только хлад стекла на губах моих
Поцелуй застыл в мираже стекла …

Марево
***
Якщо раптом стане смуток в серці
До віконечка підійду
Там жовтеньке, тоненьке деревце
Переливами лльэ красоту.
То устами свойіми спраглими
Притулюся до листячка жарко…
Ніби дзвін тишина за далями –
На щоці твоій  поцілунок палкий.
Тільки холод шибки віконноі
Поцілунок вбрав у скло-марево…
23.08.2023 г.


Рецензии
Душа моя... дякую.

з теплом у серці.

Кабайкин Виктор   08.11.2023 13:16     Заявить о нарушении
Щиро дякую, я теж з теплом сердечним та з повагою...

Нина Рябинина   13.11.2023 15:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.