Пенчо Славейков Страхи, скорби и невзгоди Грижи, с
Пенчо Петков Славейков (1866-1912 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Сергей Луценко
Пенчо Славейков
ГРИЖИ, СКЪРБИ И НЕСГОДИ
Грижи, скърби и несгоди
млада сила надделяха.
Не учудвай се, че ходи
тъй посърнал сиромаха.
И не питай за тъгата,
що в очи му се оглежда.
Днеска му умря в душата
и последната надежда.
Пенчо Славейков
СТРАХИ, СКОРБИ И НЕВЗГОДЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Луценко)
Страхи, скорби и невзгоды
побеждала юность смаху.
Не дивись: сломили годы,
доконали бедолагу.
Не пытай, какие бездны
в очи светлые глядели.
В край далёкий, неизвестный
все надежды отлетели.
Свидетельство о публикации №123082301442