Сонет Шекспира 71

Прошу, не плачь по мне, когда умру,
услышав скорбный колокольный звон.
Что просто я сбежал,скажи в миру,
за то, что мир червями развращён.
Но помнить эту строчку прочитав,
ту руку, что оставила след в ней,
чтоб горе ощутить, со мной  связав.
не надо- много в ней любви моей.
О! Если ты увидишь этот стих,
когда с землей смешается мой прах,
пусть образ в мыслях не всплывёт твоих
того,кто любит,но уже на Небесах.
   И пусть возможность  мир не обретёт
   глумиться над тобой за мой уход.
..................
SONNET 71

No longer mourn for me when I am dead
Than you shall hear the surly sullen bell
Give warning to the world that I am fled
From this vile world with vilest worms to dwell:
Nay, if you read this line, remember not
The hand that writ it, for I love you so,
That I in your sweet thoughts would be forgot,
If thinking on me then should make you woe.
O! if,— I say you look upon this verse,
When I perhaps compounded am with clay,
Do not so much as my poor name rehearse;
But let your love even with my life decay;
    Lest the wise world should look into your moan,
    And mock you with me after I am gone.


Рецензии
Анатолий, тут уже до меня Вам читатели указали на некоторые вещи, с которыми я согласна.

Прошу, не плачь по мне, когда умру,
услышав скорбный колокольный звон. (Это две лучшие строки.)
Что просто я сбежал,скажи в миру, (Об этом сообщает колокол.)
за то, что мир червями развращён. ("сбежать ЗА то" - это как-то не по-русски... И у Шекспира сказано вполне натурально: умерев, ЛГ попадает в мир червей.)

Но помнить эту строчку прочитав, (После "помнить" нужна запятая.)
ту руку, что оставила след в ней, (Получается, что рука не написала строку, а лишь оставила в ней след? Вопрос: какой след? Мазнула пальцем или поставила кляксу?)
чтоб горе ощутить, со мной связав. (В конце строки должна быть не точка, а запятая.)
не надо - много в ней любви моей. (В ком много любви? В руке?)

О! Если ты увидишь этот стих,
когда с землей смешается мой прах,
пусть образ в мыслях не всплывёт твоих (Речь идёт об имени, а не об образе.)
тот, чья любовь уже на Небесах.

И пусть возможность мир не обретёт
глумиться над тобой за мой уход. (У Шекспира сказано несколько иначе.)

Яна Тали   29.08.2023 15:28     Заявить о нарушении
Яна,БлагоДарю, за детальный разбор!После окончания конкурса, возможно, что-то пересмотрю, подправлю...
......
С уважением,

Анатолий Плюйко   29.08.2023 16:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.