Металл!!
Йо! О! О! О! О! О! О! Вместе! (1)
О! О! О! О! О! О! О! Вместе!
О! О! О! О! О! О! Вместе!
О! О! О! О! О! О!
Здесь в деревне песни, здесь метал-фестиваль,
Праздник, приходи быстрее, ждём, давай.
В круг все вставайте, горны (2) достаньте, давайте танцевать.
О! О! О! О! О! О! О! О!
Парни и девчонки, вместе здесь,
Праздник, приходи быстрее, ждём вас всех.
В круг все вставайте, в круг все вставайте,
Вместе мы будем петь.
Ну же, ну же, ну же, ну-ка ещё! (3) (Ну-ка ещё!)
Танцуешь или смотришь просто, дурак,
Сошёл с ума пускай, давай танцевать
Ну же, ну же, ну же, ну-ка ещё! (Ну-ка ещё!)
Не хочешь в танец – так давай подпевать!
Не хочешь если петь, давай танцевать!
Давай, танцуем все, танцуем все, танцуем все!
Мы не пойдём домой!
Вместе все танцуйте!
Танцуйте, ну же, ну же, ну-ка ещё!
Ну-ка все встряхнулись!
Ну же, ну же!
Пойте вместе громче!
Пой громче, ну же, ну же, ну-ка ещё!
Все кричите звонче!
Ну же, ну же!
А-а! Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Проснулись или спите! Ну-ка ещё!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Зажгите, каждый, в танце! Ну-ка ещё! О-о!
(Речитатив)
Ты дурак, если танцуешь, и дурак, если просто смотришь.
Если мы все дураки, то давай танцевать.
Если мы не будем танцевать здесь, то когда мы будем танцевать?
Metali!! Metali!!
Ну-ка ещё! Ну-ка ещё!
Ну-ка и ну-ка и ну-ка ещё!
Ну-ка ещё! Ну-ка ещё!
Ну-ка и ну-ка и ну-ка ещё!
Ну-ка ещё! Ну-ка ещё!
Ну-ка и ну-ка и ну-ка ещё!
Ну-ка ещё! Ну-ка ещё!
Ну-ка и ну-ка и ну-ка ещё!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
Вместе! Вместе! Вместе! Вместе!
(1) В оригинале Wasshoi — это японский подбадривающий клич, как правило означающий призыв к совместному действию.
(2) Имеются в виду Paper Horns – бумажные рожки (горны) для вечеринок. https://en.wikipedia.org/wiki/Party_horn
(3) В оригинале это dokkoisho
1. произносится при больших физических нагрузках или при движении в состоянии усталости
2. бессмысленное слово, используемое в народных песнях или рифмах
Я думаю, что здесь это именно бессмысленное слово, поэтому в русском варианте выбрал просто созвучное «ну-ка ещё»
Свидетельство о публикации №123081902344