Хатта - еркiндiк

Меня спросили, умею ли я писать стихотворения на казахском языке. Пока, к сожалению, я не настолько хорошо владею казахским языком, чтобы писать на нем стихи качества, сравнимого с языками на английском и русском. Но вот попытка перевести стихотворение в формате хайку, которое написал еще в детстве. В стихотворениях хайку только три строчки, по 5 слогов в первой строчке, 7 - во второй строчке и 5 - в третьей.

По-русски это будет звучать так:

Свобода - в письме

Толпу гневных дум
Ручка высвобождает. 
Свобода - в письме.

Казахоязычный вариант - в иллюстрации.

Англоязычная версия этого стихотворения здесь:
http://stihi.ru/2023/08/18/1752
П.С. На латиницу в Казахстане переход обьявлен, но по факту, народ еще пользуется кириллицей и власти не торопят с переходом. Поэтому пишу на кириллице.


Рецензии