Нав. 8 Кв. мир

Нав. 8     1-35 засада, 3 тридцать тысяч, 12 пять тысяч между  Вефилем и Гаем.
           Иисус с народом приблизились и выманили жителей своим бегством с
           города, в это время люди из  засады (врат небесных) вошли в город и
           сожгли его. 24-28 Планета (или космолёт) Гай уничтожена острием
                лазерного меча. 12 тыс. жителей с ней.
1 Господь сказал Иисусу: не бойся и не ужасайся; возьми с собою весь народ, способный к войне, и встав пойди к Гаю; вот, Я предаю в руки твои царя Гайского и народ его, город его и землю его;
2 сделай с Гаем и царем его то же, что сделал ты с Иерихоном и царем его, только добычу его и скот его разделите себе; сделай засаду позади города. (Если до взятия радиоактивного достаточно было 3 000 то сейчас и 40 000 воинов и весь голодный народ идут брать Гай. Заклятое подействовало, как сильный вирус. Они заклинали другие народы, а из-за одного, взявшего заклятое, потеряли связь с «Господом». И теперь война не качеством, а количеством).
3 Иисус и весь народ, способный к войне, встал, чтобы идти к Гаю, и выбрал Иисус тридцать тысяч человек храбрых и послал их ночью, (Засада в 30 000 воинов это не 3 тысячи).
4 и дал им приказание и сказал: смотрите, вы будете составлять засаду у города позади города; не отходите далеко от города и будьте все готовы; (не отходите далеко – то есть не спрячьтесь в кустах, а не отходите, какая засада не прячется? Она должна видеть ситуацию, то есть наблюдать объект визуально. Другое дело если засада имеет связь, она может отойти и прийти вовремя по приказу, а ещё лучше отойти в глубину космоса и подождать когда придёт приказ.
5 а я и весь народ, который со мною, подойдем к городу; и когда жители Гая выступят против нас, как и прежде, то мы побежим от них;
6 они пойдут за нами, так что мы отвлечем их от города; ибо они скажут: "бегут от нас, как и прежде"; когда мы побежим от них,
7 тогда вы встаньте из засады и завладейте городом, и Господь Бог ваш
(Есть в Библии словосочетание Я Господь, Бог ваш – соответствует: Я Ашем Элохим ваш. Ашем в переводе – «Это Имя». Элохим – природа. Тогда  выражение: – "Я Господь, Бог ваш" соответствует "Я Имя – Природа ваша"), нет тут слова Бог. предаст его в руки ваши;
8 когда возьмете город, зажгите город огнем, по слову Господню сделайте; смотрите, я повелеваю вам. (Там, где земля – сплошной камень не строят дере-вянные дома и стены городов не деревянные, а чем можно зажёчь каменный город?)
9 Таким образом послал их Иисус, и они пошли в засаду и засели между Вефилем и между Гаем, с западной стороны Гая; а Иисус в ту ночь ночевал среди народа.           10 Встав рано поутру, Иисус осмотрел народ, и пошел он и старейшины Израилевы впереди народа к Гаю; (Видать, старейшины хорошо бегают, а вдруг догонят, не жалко себя Иисусу, хоть старейшин бы пожалел! Это, видно, сочинение сочинителя! А друг у Гая есть колесницы?)
11 и весь народ, способный к войне, который был с ним, пошел, приблизился и подошел к городу [с восточной стороны, засада же была к западу от города],
12 и поставил стан с северной стороны Гая, а между ним и Гаем была долина. Потом взял он около пяти тысяч человек и посадил их в засаде между Вефи-лем и Гаем, с западной стороны города. (Вторая засада 5 000 человек и тоже с запада).                13 И народ расположил весь стан, который был с северной стороны города, так, что задняя часть была с западной стороны города. И пришел Иисус в ту ночь на средину долины.
14 Когда увидел это царь Гайский, тотчас с жителями города, встав рано, выступил против Израиля на сражение, он и весь народ его, на назначенное место пред равниною; а он не знал, что для него есть засада позади города [его]. (Назначенное место, это что посылали парламентариев, был честный уговор?)
15 Иисус и весь Израиль, будто пораженные ими, побежали к пустыне; (Это и Иисус с ними драпал? И старейшины бежали, как молодые. Побежали к пустыне, какое же там молоко и мёд, когда и в то время там была пустыня?)
16 а они кликнули весь народ, который был в городе, чтобы преследовать их, и, преследуя Иисуса, отдалились от города; (И весь народ со стариками, калека-ми и грудными детьми стал преследовать, может это преследовали годные к войне?)
17 в Гае и Вефиле не осталось ни одного человека, который не погнался бы за Израилем; и город свой они оставили отворенным, преследуя Израиля. (Это преувеличение, ведь женщины с детьми на руках не гнались, и старухи и старики столетние, и калеки тоже?)  (О Гае и Вефиле говорится, как об одном городе: город свой они оставили отворенным, не города остались отворенными, а город.
    Понятно в каждом городе-планете был свой Вефиль или врата небесные).
18 Тогда Господь сказал Иисусу: простри копье, которое в руке твоей, к Гаю, ибо Я предам его в руки твои [и засада тотчас встанет с места своего]. Иисус простер [руку свою и] копье, которое было в его руке, к городу. (Засада находится с запада, бегущие к пустыне с востока, по середине город, по идее город на возвышенности, он бы закрывал и Иисуса и его копьё, если бы оно не сверкало как ракета,, и было бы простое, как копьё папуаса).
19 Сидевшие в засаде тотчас встали с места своего и побежали, как скоро он простер руку свою, вошли в город и взяли его и тотчас зажгли город огнем.
20 Жители Гая, оглянувшись назад, увидели, что дым от города восходил к небу. И не было для них места, куда бы бежать – ни туда, ни сюда; ибо народ, бежавший к пустыне, обратился на преследователей.
21 Иисус и весь Израиль, увидев, что сидевшие в засаде взяли город, и дым от города восходил к небу, возвратились и стали поражать жителей Гая;
22 а те из города вышли навстречу им, так что они находились в средине между Израильтянами, из которых одни были с той стороны, а другие с другой; так поражали их, что не оставили ни одного из них, уцелевшего или убежавшего; (Интересно юг отсутствует или где-то в Израиле высокие горы, на которые нельзя влезть и именно с юга!?) Может, это была не  долина, а ущелье, каньон со стенами высотою в километр, а город Гай запруживал ущелье!?  Но с севера был стан, так что открытое место без гор, верно, тоже долина, значит: с юга не стена каньона-ущелья, а возможно начало гор, на которых можно взбежать, а там по рассказу никого нет.  А местное население – все пути, пролазы в горах знает и пещеры, почему им не уйти на юг?
23 а царя Гайского взяли живого и привели его к Иисусу.
24 Когда Израильтяне перебили всех жителей Гая на поле, в пустыне, куда они преследовали их, и когда все они до последнего пали от острия меча, тогда все Израильтяне обратились к Гаю и поразили его острием меча. (Все люди написано вышли, не одного там человека – Нав.8:17, город весь горит – Нав.8:20, кого там поражать своею глупостью? Видно, сочинитель-переводчик в этом, так изощряется).               25 Падших в тот день мужей и жен, всех жителей Гая, было двенадцать тысяч.
26 Иисус не опускал руки своей, которую простер с копьем, доколе не предал заклятию всех жителей Гая; (Кого же он предавал заклятию – трупы? – Нав.8:24 перебили всех жителей!? Ясно: опять переводчик пытается слить несколько исходов в один: в космическом исходе Нав.8:18 Господь предал заклятию город и предал через 40 лет его Иисусу; в земном исходе тела исчисленных не переселённых Господом людей доживали свою жизнь, радиацией лишённые размножения и силы, последний из таких народов будет уничтожен в Суд.18:7);
27 только скот и добычу города сего сыны Израиля разделили между собою, по слову Господа, которое Господь сказал Иисусу. (Теперь, что бери заклятое, что не бери!)                28 И сожег Иисус Гай и обратил его в вечные развалины, в пустыню, до сего дня; (Это что Иисус с Израиля делал пустыню!? То где взяться молоку и мёду? Хотя бы лес посадили после!)
29 а царя Гайского повесил на дереве, [и был он на дереве] до вечера; по захождении же солнца приказал Иисус, и сняли труп его с дерева, и бросили его у ворот городских (а городские ворота не сгорели, теперь это вход в пустыню), и набросали над ним большую груду камней, которая уцелела даже до сего дня.
    (До сего дня это присказка другого переводчика, как вчера и третьего дня).
30 Тогда Иисус устроил жертвенник Господу Богу Израилеву на горе Гевал,
   (что-то быстро он стал Хелкией, только рядом в Галгале он ставил памятники Нав.4:7;20, а как получили вирус от заклятого, так жертвенники стал ставить и забыл он про камни из Нав.4:5)
31 как заповедал Моисей, раб Господень, сынам Израилевым, о чем написано в книге закона Моисеева, – жертвенник (памятник) из камней цельных, на кото-рые не поднимали железа; и принесли на нем всесожжение Господу и совер-шили жертвы мирные.   (А известью не обмазал, как Моисей завещал в Втор.27:2;4. другой исход с добавками Хелкии).
32 И написал Иисус там на камнях список с закона Моисеева, который он написал пред сынами Израилевыми.  (Явно: память о камнях в Галгале «Господь» с него стёр и также в этом законе нет слов – «Не убивай!»).
33 Весь Израиль, старейшины его и надзиратели его и судьи его, стали с той и другой стороны ковчега (и никого расстояния до ковчега не было?) против священников [и] левитов, носящих ковчег завета Господня, как пришельцы, так и природные жители (кто такие эти природные жители? Это блудница что ли размножилась? Ведь, они вроде всех аморреев убили, только скот взяли), одна половина их у горы Гаризим, а другая половина у горы Гевал, как прежде (а когда это было прежде?) повелел Моисей, раб Господень, благословлять народ Израилев.           34 И потом прочитал Иисус все слова закона, благословение и проклятие, как написано в книге закона; (пока Книга ещё есть или по памяти?)
35 из всего, что Моисей заповедал Иисусу, не было ни одного слова, которого Иисус не прочитал бы пред всем собранием Израиля (да тогда, ещё Хелкия, Константины очень великие и папы римские не добрались до книги), [пред мужами,] и женами, и детьми, и пришельцами, находившимися среди них.  (Тут появилось запретное слово жёны, жёнами, которое боятся переводчики).
 


Рецензии