Bleu Noir

Quand tu pars
Il n’en reste qu’un bleu noir
© Mylene Farmer

Счёт прежний в матче Интер – Брюгге,
и никого б не перепутать.
No Lady, I can’t boogie woogie.
Я только сон, я только снюсь.
Все эти группы в полосатом,
конечно, смотрятся так круто,
но я опять гляжу с азартом,
не зная, минус или плюс
всё это, на тебя и только,
и кажется мне сине-чёрным
мир: стойка бара, стейк, настойка,
настырность и весь антураж.
Не сомневайся, я сегодня
готов послать все матчи к чёрту –
сегодня и когда угодно.
Галлюцинация, мираж
и пресловутый сон остались
во мне коктейлем чёрно-синим.
И тянет в сумрачные дали.
И вечер красочнее дня.
Твой блюз, мой блэк и всё такое –
причём со смыслом всё, красиво.
Кричишь: «Оставь меня в покое!»
За блёстками – нуар, мрачняк.
Нет, не умею быть спокойным.
Не получаются верлибры.
Пишу: «Ивент ваще огонь, но
Сегодня ты ушла с другим».
Ты отвечаешь: «Это проза».
Допустим. Тут ведь либо-либо.
И всё же да, не видно роста –
и, собственно, уже ни зги.
Как низко пал спустя пол-литра
мой стиль неразговорной речи!
Калибром я почти колибри,
и жёлтый лист осенний мокр.
Срабатывает детонатор,
когда по радио под вечер
поп-дива родом из Канады
поёт: «Je te dedie ma mort». *
И я взрываюсь ностальгией
по иллюзорному чему-то.
Падение – ещё не гибель,
а только мрачный внешний вид.
А ты опять меня поймала.
Что было дальше – помню смутно.
Конечно, этого так мало,
но пусть. Je te dedie ma vie. **

* Я посвящаю тебе свою смерть (фр.)
** Я посвящаю тебе свою жизнь (фр.)


Рецензии