Хуаррос, Роберто. Десятая вертикальная поэзия, 96

Роберто Хуаррос. Десятая вертикальная поэзия (96) (Посмертно)
Roberto Juarroz. Decimocuarta poesia vertical (96) (Postumo)
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.


           /Десятая вертикальная поэзия (96) (Посмертно)/

Простая версия мира:
Место, которое мы обрели.

Более скорректированная версия:
Место, которое мы оставили.

Усовершенствованная версия:
Место для поиска другого мира.

Почти окончательная версия:
Место отсутствия.

И ещё одна:
Место, где мы осознаём,
Что бытие — это не место.

И последняя версия:
Мир — это место, где мы осознаём,
Что бытие не нуждается в месте.


Рецензии
Мда, есть о чем подумать...Спасибо за открытие такова уникального автора и за перевод.
С уважением Анна.

Радионова Анна   04.05.2024 17:15     Заявить о нарушении
Хуаррос великолепен.

Оригиналы классные - есть над чем трудиться.

Сергей Путилин   28.06.2024 22:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.