Хуаррос, Роберто. Четырнадцатая вертикальная поэзи
Roberto Juarroz. Decimocuarta poesia vertical (82) (Postumo)
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Четырнадцатая вертикальная поэзия (82) (Посмертно)
Вернуться нельзя.
Обратный путь к прежним вещам
Определенно остается всегда,
Но они уже являются иными,
И, тем не менее, зовут
Нас своим видом,
Сходным с тем, что был ранее.
Не меняется абсолютно ничего,
Поскольку то, что не меняется,
В том, что меняется -
Таково наше путешествие в прошлое,
Позволяющее понять то, что не меняется в нас,
Это мрачное постоянство в глубинах души,
Эту вневременную чистоту.
Свидетельство о публикации №123081407138
п р е б ы в а ю т наши Святые Точки,
Которые, в сущности, и Есть мы сами.
Эти Точки Божественно Неизменны и Божественно Животворящи.
Эти Точки способны о б р а с т а т ь новой материей.
Это и есть наша внутренняя жизнь и наше внутреннее развитие.
Вот об э т о м
и мыслит Поэт Хуаррос.
Благодарю, Сергей.
Владимир Астраков 23.10.2023 21:24 Заявить о нарушении