Джосна - Светлана
И жил в русском посёлке мужчина по имени Джек Литтон. И это был псевдоним, а на самом деле он был индиец (индус?) , политэмигрант из тогда ещё английской Индии. Но жил уже довольно давно в Подмосковье и работал в каком-то институте в Москве, где преподавал хинди ( а может быть телугу ) и писал диссертацию на какую-то языковую тему.
И понадобилась ему машинистка, рекомендована ему была моя мама. И я внезапно, но надолго, познакомился с удивительной интернациональной "компанией"!
А Джек Литтон за годы эмиграции обрусел окончательно: жил в деревянной даче , женился на русской невысокого "полёта", пил все российские алкогольные напитки (не без удовольствия) и по пятницам ходил в местную, весьма народную баню, где мылся чисто по-русски.
А после бани, конечно, пивная, имевшая в народе бренд - "Пивная Фельдмана" или просто "У Фельдмана", где осуществлялась традиционная процедура "100 грамм и кружка пива" (и закусь, если было желание). Ну а дальше как пойдёт...при наличии -некоторой "налички", с которой в те времена у большинства мужиков были (всегда!) проблемы.
Приятели поили задарма крайне редко. Там бытовала местная байка:
"Фельдман, у тебя буфетчица недоливает!
- Если будет переливать, я её выгоню к чёртовой матери!"
Но к чести Джека он алкоголем не злоупотреблял и приходил домой слегка в подпитии , но вовремя и прочти без приключений.
Так что жизнь продолжалась, а моя мама-редакционная машинистка продолжала работать с Джеком над диссертацией: печатала, перепечатывала с его доработками, правила перлы "джековского" русского языка по мере возможности.
Продолжалось это несколько лет и семья Литтонов постепенно превратилась в наших друзей. И "интернациональные" соседи тоже - Аня-финка , Грета-немка и ещё некоторые другие, вхожие к Джеку. Да и жили мы неподалёку. Так что "обрусение" интенсивно продолжалось...
Жена Джека - Катерина была стройна, длиннонога и глуповата. Её ничего не интересовало кроме "удобной" для неё жизни. Но вот их дочка с экзотическим именем Джоцна Лакшми (в переводе какой-то "Свет" высокого назначения) в быту просто Джока, несмотря на свой предшкольный возраст, была смугловата, сообразительна и (при пятилетней разнице в возрасте) со мной была дружна и даже делилась некоторыми детскими "секретами", касающимися местных мальчишек.
В завершение хочу рассказать окончательно сразивший меня как бы "завершающий" эпизод обрусения . Время как известно летит стремительно, особенно когда его не замечаешь, и однажды Джока пошла в школу под своим полным именем и, конечно , бытовым вариантом тоже. Началась учёба.
Прошло несколько недель и однажды Джока пришла из школы вся в слезах и заявил, что больше туда никогда не пойдёт! В результате долгого и слёзообильного разговора выяснилось, что детская "общественность" в порядке русификации стала называть её просто и всем понятно - Жопа! Пришлось родителям срочно идти в школу и нормально (хотя и не без труда и некоторого скандала) русифицировать бедную Джоку, "превратив" её в Светлану или просто в Свету, что довольно скоро (хотя и не без некоторых...бесед) привело всё к разговорно-бытовому соответствию, правда с переводом в параллельный класс. Так она и осталась Светой на долгие школьные годы. Думаю и далее тоже
Вот так ! Русский язык (или менталитет?) взял своё, хотя бы у себя дома!
Сработал vox populi, хотя и детский!
Свидетельство о публикации №123081400170
Хороший был дядька, мы его любили всем классом, но называли Стакан Рафинадович!Между собой, конечно!))
Марианна Голенищева 16.08.2023 17:16 Заявить о нарушении