John Donne - Прощание
(1572–1631)
Прощание, возбраняющее печаль
Достойные уходят тихо,
Лишь шёпот услыхав извне.
Душа туда находит выход,
Откуда выхода ей нет.
Без шума, не ропща, растаем,
Без слёз и без морщенья лбов.
Словам не рассказать какая
И как крепка у нас любовь.
Землетрясение наносит
Ущерб, но более всерьёз
Наносит вред с привычной оси
Смещение полночных звёзд
Обычная в подлунной сфере,
В которой чувства – суть её,
Страдает от любой потери,
Любовь, желающая всё.
Любовь же наша так воздушна
(Что даже мы не знаем как) -
Она заботится о душах,
А не глазах, губах, руках.
Двух наших душ в одну слиянье.
Пусть путь далёк мой и петлист,
Мы не боимся расстояний,
Как золота сусальный лист.
А если две души у нас, то,
Как ножка циркуля, стоит
Твоя душа, как в центре царства,
Моя вокруг неё кружит.
Та, что стоит надёжно в центре,
Незримо связана с другой,
Которая стремится к цели -
Вернуться поскорей домой.
Ты - центр наш общий, неподвижный.
Как прежде стойкой, верной будь.
В пути я с каждым шагом ближе
К тому, откуда начал путь.
John Donne
(1572–1631)
Valediction: Forbidding Mourning
As virtuous men pass mildly away,
And whisper to their souls to go,
Whilst some of their sad friends do say
The breath goes now, and some say, No:
So let us melt, and make no noise,
No tear-floods, nor sigh-tempests move;
'Twere profanation of our joys
To tell the laity our love.
Moving of th' earth brings harms and fears,
Men reckon what it did, and meant;
But trepidation of the spheres,
Though greater far, is innocent.
Dull sublunary lovers' love
(Whose soul is sense) cannot admit
Absence, because it doth remove
Those things which elemented it.
But we by a love so much refined,
That our selves know not what it is,
Inter-assured of the mind,
Care less, eyes, lips, and hands to miss.
Our two souls therefore, which are one,
Though I must go, endure not yet
A breach, but an expansion,
Like gold to airy thinness beat.
If they be two, they are two so
As stiff twin compasses are two;
Thy soul, the fixed foot, makes no show
To move, but doth, if the other do.
And though it in the center sit,
Yet when the other far doth roam,
It leans and hearkens after it,
And grows erect, as that comes home.
Such wilt thou be to me, who must,
Like th' other foot, obliquely run;
Thy firmness makes my circle just,
And makes me end where I begun.
Свидетельство о публикации №123081401505