Rajzel Zychlinski - Стишок

---------Juedisch /  Jiddisch /  Идиш:

lid

is woss, as men schrajbt on a lid?
ejner sogt, ss’is schejn,
ejner – ss’is miess.
ejner genezt,
ejner husst;
di sun wejsst gomischt
fiin dem schejnem lid.
un nischt di kaz
un nischt die mojs.
un doss hojs is wajter fun schtejn,
der tisch – fun holz.
ober doss wasser,
woss ich trink in glos,
is demolt siss
un grin wi gros.
ich hojb ess hojch –
hecher fun majn kop
un los sich ojf di kni
draj mol arop.
un kusch dem tisch
un kusch doss hojs;
un such in ale winkelech
di klejne mojs.

---
Идишный  оригинал  даётся  по  паралл.  двуязычному  изданию:

Rajzel Zychlinski: di lider. 1928-1991. Die Gedichte. Jiddisch und deutsch.
Hrsg./Ueb.: Hubert Witt. Frankfurt/Main: Zweitausendeins, 2003



------------------------Deutsch:


Das Gedicht

Wenn man ein Gedicht schreibt,
sagt einer, es ist schoen,
einer, es ist unanstaendig.
Einer gaehnt,
ein anderer hustet.
Und die Sonne weisz gar nichts
von dem schoenen Gedicht,
auch die Katze nicht,
auch die Maus nicht.
Und das Haus ist weiterhin von Stein,
der Tisch von Holz.
Doch das Wasser im Glas,
das ich trinke,
ist jetzt suesz
und grasgruen.
Ich erhebe es
hoeher als meinen Kopf
und sinke dreimal
in die Knie.
Und kuesse den Tisch
und das Haus
und such in allen Winkeln
nach der kleinen Maus.

---
Deutsch von Hubert Witt  (1935 - 2016)



------------------------ Русский:

Стишок

Вот как писать стихо?
Кому-то кажется красивым,
кому-то поганым.
Кто-то зевнёт,
тот  поперхнётся;
А вот  солнце без  понятия
о красотах стихо,
и кошка  без,
и мышка  тож.
А дом по-прежнему из камней,
стол из дерева.
Но вода, которую
пью  из стакана,
вдруг  слаще
и, как трава, зелена.
Возвышу  сие, 
выше своей головы,
и трижды опущусь
на колени.
И поцелую стол
и поцелую дом
и поищу по углам:
мышка   ли  там.
.
.
.)


Рецензии