Опыт молитвенного правила православного христианин
К числу этих изданий надо отнести:
«Септуагинту» - перевод семидесяти толковников, так же изданной не без шика, в кожаном переплёте и снабженным соответствующим номером, который изначально говорит о редкости данного издания, ограниченного достаточно небольшим количеством напечатанных экземпляров…
«Вульгату» - перевод Священного Писания на простую, народную – латынь. И эта книга также издана в кожаном переплёте и снабжена индивидуальным номером.
Не могу сказать, что смог прочитать эти Книги столь же подробно и углубленно, как Библию на церковнославянском и русском языках. Но само по себе наличие этих изданий в моей духовной и молитвенной практике, несомненно. Сыграли значительную роль в составлении молитвенного правила, которой я составляю сейчас с Божьей помощью и при участии моих уважаемых соавторов. С Богом!
Свидетельство о публикации №123081101346