Шекспир. Сонет 70
Всегда горит клеймо от клеветы;
Орнаментом красе в довесок дан,
Вороной средь небесной чистоты.
Лишь правду подтвердит навета тон
Про добрый нрав, и что порока нет.
Так порчу манит сладостный бутон,
Но не содержит пятен твой расцвет.
Ты избежав ошибок юных дней,
Соблазны обойдя в век непростой,
Не сможешь победить, когда сильней
Та зависть с неуёмной клеветой:
Когда б не тень красе, что бросил лжец,
Твоими были б царства всех сердец.
Оригинал
That thou are blamed shall not be thy defect,
For slander's mark was ever yet the fair;
The ornament of beauty is susp ct,
A crow that flies in heaven's sweetest air.
So thou be good, slander doth but approve
Thy worth the greater, being wooed of time,
For canker vice the sweetest buds doth love,
And thou present'st a pure unstain d prime.
Thou hast passed by the ambush of young days,
Either not assailed, or victor being charged,
Yet this thy praise cannot be so thy praise
To tie up envy, evermore enlarged:
If some susp ct of ill masked not thy show,
Then thou alone kingdoms of hearts shouldst owe.
Свидетельство о публикации №123080704968
Но их ещё как будто слышишь ты;
Горит проклятое клеймо позора -
Невыносимый след от клеветы.
И если бы не злобной лжи коварство,
Твоими были бы сердец всех царства
Галина Ворона 16.08.2023 20:44 Заявить о нарушении
Красиво, поэтично получилось.
Аршанский Василий 17.08.2023 09:39 Заявить о нарушении