Переводы. Эдмунд Госс. Дрёма в Ноябре 3 Бонзы
Dream of November. Дрёмы Ноября
Строфа N3
БОНЗЫ и ГОНГ
Я перевожу..а вы небойтесь...Стих известный ,..но все его неправильно переводят...Сматрити как надо
Ну после ПЫЖИКА и ВАФЛЕЙ и нам уже ничего не страшно!
She sits and dreams, while bonzes twain strike some rich bell,
Whose music seems a metal rain of radiant dye;
In this strange birth of various blooms, I cannot tell
Which spring from earth, which slipped from looms, which sank from sky.
Она сидит и спит
Пока бонз двое в гонг
Такой могучий бьют
И музыка блестит
Как дождь , как если б он
Был из металла весь.
Рожденья так странны
Тех распусканий .Как
Сказать какие тут
Из почвы взращены
Скользнули со станка ,
Иль канули с небес .
И укороченный вариант
Она всё спит ,
Бонз двое в гонг
Изящный бьют .
И звук блестит
Как дождь , коль он
В металле весь.
Рожденья шли
Сказать мне как
Какие тут
Цветы с земли,
Где со станка
Иль где с небес
Свидетельство о публикации №123080603308