Посвящается Аль-Фараздак
Пустыня столь бескрайняя видна.
О сколько дум в себе хранит она.
Спросить бы у Мааддского верблюда
В Омане долго как отсутствовало чудо.
Остановись на месте. Оглянись.
На небо посмотри ты ввысь.
Почувствуй в воздухе целительная влага.
То моря Аравийского награда.
И боже чудо долгожданное твоё -
Дожди приносят ветры с моря.
Когда у воющей гортани ссохлось всё.
Покинуть плоть душа была готова.
ALEX ZIRK
P.S.:
* «МиРаСтишие. Лирика вдохновения»
* http://stihi.ru/2023/01/26/6515
* http://proza.ru/2022/08/20/86
Хаммам ибн Галиб ибн Са;са;а ад-Дарими ат-Тамими, более известный как аль-Фараздак (641-730) — арабский поэт. Был родом из племени дарим, входящего в крупное родоплеменное объединение тамим. Прозвище «Фараздак» происходит от персидского слова, которое означает «комок теста».
Будучи поэтом I века новой мусульманской эры, он однако был тесно связан с традиционной бедуинской поэзией языческой Аравии времён джахилии. Аль-Фараздак воспевал в своих стихах бедуинские идеалы и добродетели, превозносил своё племя и сородичей, поносил врагов и соперников. Вместе с аль-Ахталем и Джариром ибн Атией участвовал в знаменитой стихотворной войне трёх мастеров сатиры и панегирического жанра. В атмосфере острых религиозно-политических конфликтов и межплеменных распрей той эпохи стихи аль-Фараздака написанные на обычные для арабской поэзии темы приобретали злободневное звучание. Полного научного издания поэтического наследия аль-Фараздака ещё нет.
Немного строк поэзии Аль-Фараздак
***
Случись твоей судьбе моею стать судьбою —
Ты видел бы сейчас пустыню пред собою.
Ты ехал бы по ней куда глаза глядят,
Не ведая тропы, что приведет назад.
И был бы шейхом ты в Омане, где верблюды
Особенно умны, стройны, широкогруды.
Нигде покуда нет столь благородных стад,
Как у моей родни, у племени Маадд!
Он подо мной сейчас, бегун такого вида.
Его бы не смогли догнать гонцы барида.
Погонщику с таким управиться невмочь:
Попробуй-ка ударь — уйдет от палки прочь!..
И ноги у него, у этого верблюда, —
Как лунные лучи в ночи, в минуту чуда.
Богатое седло и крепкая узда
Не снизят быстроты — полет, а не езда!
Подобный на бегу не станет головою
Беспомощно трясти — быть падалью живою.
А всадник — что ему все беды и дела!..
Лети себе вперед — и разорвется мгла!
Но ты — не я. Страшна тебе слепая участь
Запрятанных в тюрьму, где не спасет живучесть,
Где разрешат от бед лишь сизые мечи,
Что молча занесут над шеей палачи,
Когда душа стоит у воющей гортани,
Покинуть плоть свою готовая заране.
Свидетельство о публикации №123080505231