Р. Фрост Октябрь
Ждут листопада листья твои;
Ветры примчатся шквалами дикими,
И разлетятся они.
Над лесом кричат вороны одни;
Завтра, быть может, стаей в полет.
Ах, утро октябрьское теплое, тихое,
Замедли часов твоих ход.
Сделай, чтоб день казался длиннее.
Дело обмана сердец – многоликое,
Ты же используй особый подход.
Скинь до восхода один лишь листок;
Другой урони, когда посветлеет;
Этот под дерево, тот на лужок.
Пусть солнце задержится зыбкою мглой;
Земля очаруется синевой.
Медленнее ход!
Для сбора винограда с денечком потяни,
Листва его уже морозцем сожжена,
Листва, но не плоды; погода нам нужна
Для сбора винограда, что вызрел у стены.
October
O hushed October morning mild,
Thy leaves have ripened to the fall;
Tomorrow's wind, if it be wild,
Should waste them all.
The crows above the forest call;
Tomorrow they may form and go.
O hushed October morning mild,
Begin the hours of this day slow.
Make the day seem to us less brief.
Hearts not averse to being beguiled,
Beguile us in the way you know.
Release one leaf at break of day;
At noon release another leaf;
One from our trees, one far away.
Retard the sun with gentle mist;
Enchant the land with amethyst.
Slow, slow!
For the grapes' sake, if they were all,
Whose leaves already are burnt with frost,
Whose clustered fruit must else be lost –
For the grapes' sake along the wall.
Свидетельство о публикации №123080402790