Чеслав Милош - Любить

ЛЮБИТЬ

Любить - значит смотреть на себя самого
Так, как смотрят на посторонние вещи,
Ведь ты сам лишь одна из таких вещей.
Кто делает так, пусть и не осознавая того,
От любых забот своё сердце излечит,
Став деревьям и птицам одним из друзей.

Потом, избегая излишних проблем,
Лишь в выгодном свете себя выставляет.
Не страшно, что часто не знает зачем:
Не тот лучше служит, кто понимает.

ЧЕСЛАВ МИЛОШ
Перевод Дениса Говзича

Художник Fran;ois BOUCHER

ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА:

ЛЮБОВЬ

Любовь это взгляд на себя самого
Со стороны, как на что-то чужое:
Ты лишь один из тысячи вокруг.
Кто так поглядит, сам не зная того,
Тревожное сердце свое успокоит,
Ему и дерево, и птица скажут: друг.

Тогда и он, и все, что есть снаружи,
Себя исполнив, светом засияет.
И пусть не знает сам, чему он служит:
Не лучше служит тот, кто понимает.

Перевод Владимира Орданского

ЛЮБОВЬ

Любовь - это значит глядеть на себя,
         как на чуждые всем нам вещи.            
И ты только вещь, одна из многих.           
А кто так глядит, сам об этом не зная,          
От многих хлопот своё сердце лечит.          
Он  друг и дереву и птице -
              потому, что так и они считают.           
Тогда и возникает охота           
Учить и себя и другие вещи. 
              и быть переполненным всем этим.           
Не беда, что не знаешь порой, кому служишь -
              понимающий служит не лучше.

Перевод Глеба Ходорковского

ДАЛЕЕ

Чеслав Милош - Вместо заклинания
http://stihi.ru/2023/06/30/6015


Рецензии