Чеслав Милош - Любить
Любить - значит смотреть на себя самого
Так, как смотрят на посторонние вещи,
Ведь ты сам лишь одна из таких вещей.
Кто делает так, пусть и не осознавая того,
От любых забот своё сердце излечит,
Став деревьям и птицам одним из друзей.
Потом, избегая излишних проблем,
Лишь в выгодном свете себя выставляет.
Не страшно, что часто не знает зачем:
Не тот лучше служит, кто понимает.
ЧЕСЛАВ МИЛОШ
Перевод Дениса Говзича
Художник Fran;ois BOUCHER
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА:
ЛЮБОВЬ
Любовь это взгляд на себя самого
Со стороны, как на что-то чужое:
Ты лишь один из тысячи вокруг.
Кто так поглядит, сам не зная того,
Тревожное сердце свое успокоит,
Ему и дерево, и птица скажут: друг.
Тогда и он, и все, что есть снаружи,
Себя исполнив, светом засияет.
И пусть не знает сам, чему он служит:
Не лучше служит тот, кто понимает.
Перевод Владимира Орданского
ЛЮБОВЬ
Любовь - это значит глядеть на себя,
как на чуждые всем нам вещи.
И ты только вещь, одна из многих.
А кто так глядит, сам об этом не зная,
От многих хлопот своё сердце лечит.
Он друг и дереву и птице -
потому, что так и они считают.
Тогда и возникает охота
Учить и себя и другие вещи.
и быть переполненным всем этим.
Не беда, что не знаешь порой, кому служишь -
понимающий служит не лучше.
Перевод Глеба Ходорковского
ДАЛЕЕ
Чеслав Милош - Вместо заклинания
http://stihi.ru/2023/06/30/6015
Свидетельство о публикации №123080302467