Дилайла- сл. Карен Кавалерян, муз. Les Reed

              Лайла (Дочь шарманщика) 
          слова:  Карен Кавалерян   муз: Les Reed
    (русский вариант написан  как совершенно независимая песня
     со своим сюжетом на понравившуюся английскую мелодию. Эту
     песню исполняли Муслим Магомаев, Филипп Киркоров и др.)
   
   1.Дочь родилась у шарманщика доброго Карла.
     Радостный папа не знал, как ребёнка назвать.
     И под шарманку не уставал он и ночью. и днём повторять:
       Лай-ла. лай-ди-лай-ла, лай-ла, лай-ди-лай-ла.
       Скоро втроём - шарманка. ты и я
       С песенкой этой всю землю пешком обойдём!

   2.Бедная улица, слушая песенку  Карла,
     Этот нехитрый мотив начала напевать.
     И незаметно дочку шарманщика Лайлою стали все  звать.
        Лайла, лай-ди-лайла, Лайла, лай-ди-лайла!
        И кто умел, и даже не умел
        Песенку эту насвистывал всюду и пел!

   3.Годы промчались. Давно уж нет старого Карла.
     Где его дочка. никто вам не сможет сказать.
     Но, как и прежде, песню о ней продолжают вокруг напевать:
       Лайла, лай-ди-лайла, Лайла, лай-ди-лайла!
       Пусть пролетели с той поры года,
       Песенке этой стареть не дано никогда!
       Песенке этой стареть не дано никогда!


                Delilah.   Дилайла
             (оригинал: история совсем другая,
               жуткая, а мелодия красивая)
                сл.Barry Mason, муз. Les Reed
                исп.Tom Jones 1968г, послушайте!)
                перевод: (86)
 1. I saw the light on the night            Ночью увидел я свет,      
    that I passed by her window.           что мерцал в её окнах.
    I saw the flickering shadow            Тени на шторах любовь
    of love on her blind.                не могли их скрывать.
    She was my woman.                Как? дама сердца-
    As she deceived me                И этот обман ?
    I  watched and went out of my mind.     Я не смог здесь с собой совладать..
    припев: 
      My, my, my Delilah!               О,ты моя, Дилайла!
      Why, why, why, Delilah?           Зачем же, зачем, Дилайла?
      I could see,                Я понимал:
      that girl was no good for me,     девчонку не ту выбирал,
      But I was lost like a slave       Но  раб любви, я, как раб
      that no man could free.           безответный, пропал.

 2. At break of day when that man         Ждал я почти до рассвета.
    drove away,I was waiting.             Мужчина уехал.
    I crossed  the street to her house    Я подошёл к её дому,
    and she opened the door.              открылась тут дверь.
    She stood there laughing...           Она  смеялась.
    I felt the knife in my hand           Я сжал свой нож  ...
         and she laughed no more.         и она не смеётся  теперь.
    припев:
         My, my, my Delilah!              О, ты моя, Дилайла!
         Why, why, why, Delilah?          Зачем же, зачем, Дилайла?
         So before they come              И до того, как 
         to break down the door,          выломали дверь,
         Forgive me, Delilah,             Прости мне, Дилайла,
         I just couldn't take any more.   Стерпеть я не мог, ты поверь.

      3.   проигрыш 4 строчки              проигрыш 4 строчки
         She stood there laughing...       Она смеялась.         
         I felt the knife in my hand       Я сжал свой нож...
         and she laughed no more.          И она не смеётся теперь.
         
         My, my, my Delilah!              О, ты моя, Дилайла!
         Why, why, why, Delilah?          Зачем же, зачем, Дилайла?
         So before they come              И до того, как
         to break down the door,          Выломали дверь,
         Forgive me, Delilah,             Прости мне, Дилайла,
         I just couldn't take any more.   Стерпеть я не мог, ты поверь!
         Forgive me, Delilah,             Прости мне, Дилайла,
         I just couldn't take any more.   Стерпеть я не мог, ты поверь!

         Нашла другой перевод, но его НЕ СПОЁШЬ:
                Свечи интимно горели
                За шторами в окнах.
                Видел, как тени любви
                В поцелуе слились.
                Была мне любимой,
                Но измену увидел и понял:
                Мечты не сбылись.
                Сегодня узнал
                Любви безжалостной оскал
                И вмиг понял я,
                Что любовь навсегда потерял.
                Злился и ждал я всю ночь,
                И вот утро настало.
                Открылась вдруг дверь.
                Мы стояли у дома вдвоём.
                Смеяться ты стала.
                Ножом я ударил.
                И смех прекратился её.
                О, моя Дилайла...
                Не мог, поверь,
                Я раньше открыть твою дверь.
                Прощенья просить у тебя
                Мне не нужно теперь.
                (автор не указан)


Рецензии