1442. Чтобы чинить лоскутья Веры - Э. Дикинсон

Чтобы чинить лоскутья Веры,
Волшебная есть игла,
Из Воздуха у ней нитка
И сама не видна.

Хоть это и не оденем,
Словно и не было порвано,
Очень стало удобно,
По-прежнему просторно.

——————
   Лоскут – обрывок или отрезок
(материи, бумаги, кожи), не целый
кусок.
Мн. ч. лоскуты – о более крупных
отрезках, лоскутья – об отрезках
и обрывках более мелких,
                2.08.2023

1442. To mend each tattered Faith
                        Emily Dickinson

To mend each tattered Faith
There is a needle fair
Though no appearance indicate —
'Tis threaded in the Air —

And though it do not wear
As if it never tore
'Tis very comfortable indeed
And spacious as before —

————————

tatter - 1.n 1) (обыкн. pl)
   лохмотья, клочья;
   to tear to tatters -
   изорвать в клочья;
   перен. разбить в пух и прах
   2.v превращать(ся) в лохмотья;
   рвать(ся) в клочья
tattered - 2.a оборванный,
   в лохмотьях
appearance - n 
   1) появление 
   2) (внешний) вид, наружность 
   3) видимость; 
   to all appearance(s) - 
   судя по всему; по-видимому 
   4) выступление; 
   her first appearance was a
   success - 
   её дебют прошёл с успехом
   5) выход из печати 
   6) явление (обыкн. загадочное); 
   феномен 7) призрак

spacious - 1) просторный,
   обширный; поместительный
   2) перен. широкий, большой;
   spacious mind -
   широкий кругозор
   


Рецензии