Таньо Клисуров Жест
Таньо Стоянов Клисуров (1944-2024 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Денис Карасёв
Таньо Клисуров
ЖЕСТ
Приятелят, с когото се разминахме,
ми махна. То било за сбогом знак.
А аз „здравей“ му казах, както винаги –
с увереност, че ще се видим пак.
Неволно се разминаха съдбовният
и делничният жест. Мигът лети.
сега изпитвам обяснима болка.
Но трябва сам да я усетиш ти
и най-накрая сам да осъзнаеш,
че жестът на приятел някой път
е може би известие за края.
Или за нова среща. Но отвъд.
Таньо Клисуров
ЖЕСТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Денис Карасёв)
С приятелем недавно разминулись мы,
он мне махнул, что значило „прощай”.
А я ему „привет” сказал на улице –
мы свидимся, чего меня стращать.
Вот так вот разминулись мы нечаянно –
жест судьбоносный и обычный жест.
И вновь меня теперь грызет отчаянье,
и сердце мне не прекращает жечь.
Но этот жест был все же мной замечен,
и то, что показал приятель мне,
быть может, знак конца, а может – встречи,
но только на обратной стороне.
Свидетельство о публикации №123080201407