Rajzel Zychlinski - Что мне до

---------Juedisch /  Jiddisch /  Идиш:


woss art mich

woss art mich der bajt fun di ssesonen –
friling, sumer, harbsst, winter,
in mir is schtendik ejn sman –
on nomen.
di bejmer wakssn hojch arojf
mit di worden zum himl –
di blumen blien nit un wjanen nit,
un hobn schtendik ejn kolir –
wacher driml.

--
: Rajzel Zychlinski: di lider. Die Gedichte. 1928-1991. Jiddisch und deutsch. Frankfurt/Main: Zweitausendundeins, 2001

-----------Deutsch:


Was kuemmert mich der Wechsel der Jahreszeiten –
Fruehling, Sommer, Herbst, Winter,
in mir ist staendig eine Zeit –
namenlos.
Die Baeume wachsen hoch hinaus
mit den Wurzeln zum Himmel –
die Blumen bluehn und welken nicht
und haben staendig dieselbe Farbe –
waches Daemmern.

(Deutsch von Hubert Witt)


------------------ Русский:


Что  мне  до смены сезонов?
весна, лето, осень, зима,
во мне всегда одно время  года  -
без названья.
Деревья вырастают  ввысь
корнями к небу -
Цветы не расцветают и не вянут
и всегда одного цвета:
сумерки без  сна.
.
.
.


Рецензии