Я есмь tartufo

Хочешь, я буду тебе полезной,
хочешь, раздетая в рот полезу?
Белая, словно луна в июле,
сладкая, будто каскады ласк!
Сагой тактильной напомню дюны
— голодом вспыхнешь, едва подумав
то ли про вред, то ли не о пользе.

Я есмь дразнящий тебя соблазн.

Я есмь tartufo* без тени платья!
Взглядом довольно колени гладить,
пышные формы, влитые плечи,
— всё излучает тепло и лад!
Хочешь, развеем с тобой пол мифа?
Мне осторожность твоя смешлива!
Ну, не паслён я, не ядовита,
было бы, что от тебя скрывать!

Я молода, как шальное утро,
и горяча, как в закате угли,
— что тебе спеть под гитару ночи?
чем мне прикажешь приблизить час?
Тонешь в глазах горделивой стужей,
будто, и правда, не хочешь скушать
всю до последнего вздоха в нёбо,
всю до крахмальных моих прикрас.

Пальцы продрогли в ажурном свете,
— не обожжёшься, прошу заметить.
Губы твои так пленят и манят,
что я жалею, что я еда…
Вот бы была я твоей подругой,
— всех бы за пояс других заткнула,
ох, бы свела тебя, мой красавчик,
сразу с вобравшего страсть, ума!

*Русское слово «картофель» произошло от немецкого «kartoffel», которое, в свою очередь, произошло от итальянского «tartufo» (tartufolo — трюфель).


Рецензии