Толкование 25

Deutung 25

fuer Johann Wolfgang Goethe (1749 - 1832), „Die Froesche“, ca. 1765

alles bleibt sich so gleich
ein maedchen bringt gaense zum teich
die froesche quaken sich krank
eine mutter sitzt stumm auf der bank

sie wollte nach sueden reisen
um mit einem scheich zu speisen
doch dafuer ist es zu spaet
ihr leben ist abgedreht

das maedchen geht weiter zum teich
sie kennt die traeume vom scheich
die froesche quaken stets gleich
von wohlstand und himmelsreich

und die mutter sitzt stumm auf der bank
von fernweh und sehnsucht krank


Illustration: Ludovic Vallee (1864 – 1939), „Sommer im Park“, 1938



Подстрочник

Толкование 25

для Иоганна Вольфганга Гёте (1749 - 1832), "Die Froesche", ок. 1765 г.

все остается прежним
девушка приводит гусей к пруду
лягушки квакают пока не заболеют
мать молча сидит на скамейке

она хотела поехать на юг
и вечером ужинать с шейхом
но уже слишком поздно для этого
ее жизнь уже сгоревшая фильм

девушка идет дальше к пруду
она знает эти мечты шейха
лягушки всегда квакают одно и то же
о достатке и рае

а мать сидит молча на скамейке
она больна страстью к путешествиям и тоской


Иллюстрация: Людовик Валле (1864–1939), «Лето в парке», 1938 г.


Рецензии
Что было, то и сталось
Гусей пасти осталось.
Больной лягушек крик,
Старушки бодрый лик

Ей вновь на юг охота,
Где разных шейхов рота,
Да слишком опоздала,
Жаль, жить осталось мало

Гнала она гусей на пруд,
Девчонок те же мысли жгут,
Так же лягушки верещат,
Как было сотни лет назад

Сидеть осталось на скамье,
Страдать и думать о семье

Ганебных   18.04.2024 07:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Николай! У лягушек Гете тоже были великие идеи – но в итоге они остались тем, чем были. И поэтому в какой-то момент всем просто хочется домой, если они еще знают, где это.
С добрыми весенними пожеланиями

Ира Свенхаген   18.04.2024 12:34   Заявить о нарушении