Душа поэтов. Рус. Бел
Когда ушли поэты в мир иной,
Песни их всё плывут
Над землей.
Мы их поём, не зная, кто
Их автор был и для кого,
Для кого
Билось сердце его.
Часто меняем то слово, то фразу,
А если всё позабыли,
Поём: ля-ля-ля, ля-ля-ля…
Ля-ля-ля, ля-ля-ля…
Потом, потом, потом,
Когда ушли поэты в мир иной,
Песни их всё плывут
Над землей.
Уйду и я, и, может быть,
Когда-то будут петь
И эту песенку мою,
Чтоб душу вам согреть.
Придаст ли силы старику,
Уймет ли детский плач
И будет ли на берегу
Весной она звучать?
Потом, потом, потом,
Когда ушли поэты в мир иной,
Песни их всё плывут
Над землей.
И в них душа, назло всему,
То дарит смех, то грусть несет –
Ей и ему,
И всем, всем-всем, –
И одному…
Перевела с французского
Ирина Олехова
***
Душа паэтаў
Потым, потым, потым,
Калі сышлі паэты ў свет іншы,
Песні іх усё плывуць
Над зямлёй.
Мы іх пяём, не ведаючы, хто
Іх аўтар быў і для каго,
Для каго
Білася сэрца яго.
Часта змяняем то слова, то фразу,
А калі ўсё пазабывалі,
Пяём: ля-ля-ля, ля-ля-ля…
Ля-ля-ля, ля-ля-ля…
Сыду і я, і, мабыць,
Калісьці будуць спяваць
І гэту песеньку маю,
Каб душу вам сагрэць.
Ці надасць сілы старому,
Ці суніме дзіцячы плач
І ці будзе на беразе
Ўвесну яна гучаць?
І ў іх душа, наліха ўсяму,
То дорыць смех, то сум нясе –
Ёй і яму,
І ўсім, усім-усім, –
І аднаму…
Перевёл Максим Троянович
Свидетельство о публикации №123072905248