Ана Величкова. Пере жатвой. С болгарского

Болгарский:http://stihi.ru/2023/06/25/2985
                Природа и Люди



                ПРЕД  ЖЪТВА

                Дъждът най-сетне спря -
                той напои земята.
                А Слънцето изгря
                и озари житата.
                В поляни и градини
                разцъфнаха цветята.
                Пчелици подранили
                прашец богат събраха.

                Светулки вечерта
                на светъл рой кръжаха.
                На скорошната жътва
                вестители те бяха.
                Узряваше пшеница
                в полетата обширни.
                Летеше ято птици
                под небесата мирни.

     Ана  Величкова.Перед жатвой.
Перевод с болгарского на русский язык: Нина Цурикова

Дождь наконец прошёл,
и землю напоил он.
А Солнышко взошло
и жито осветило.
В садах и на полянах
цветочки расцветали.
И пчёлы спешно рано
пыльцу с них собирали.

Под вечер светлячки,
как светлый рой кружили.
Что жатвы дни близки,
предвестниками были.
Созрела уж пшеница
на полевом просторе.
Взлетают стаей птицы
под мирным неба морем.


Рецензии
Спасибо, Нина!

Ана Величкова   29.07.2023 22:56     Заявить о нарушении
Благодарю, что откликнулись, Ана!

Нина Цурикова   07.08.2023 13:33   Заявить о нарушении