Хуаррос, Роберто. Любовь начинается там...

Роберто Хуаррос. Любовь начинается там...
Roberto Juarroz. El amor empieza...
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.


Любовь начинается там, где ломаются
Пальцы
И отворачиваются лацканы пиджака,
Когда это все уже не нужно, там, где
Не хватает
Возраста, чтобы смотреть друг на друга,
Когда башня воспоминаний -
Низкая или высокая -
Расшатывается до крови.

Любовь начинается там,
Где исчерпывается Бог
И где иссякает человек,
В то время как вещи, излишне вечные,
Начинают изнашиваться,
А знаки — рты и знаки -
Кусают друг друга
Повсюду.

Любовь начинается там,
Где свет раскалывается
О смерть, сокрытую
В безвозвратном одиночестве.

Потому что любовь проста:
По форме она — начало,
Упрямо скрывающееся
За концом.


Рецензии
Предельно высока и предельно глубока мысль этого Поэта.
Беспредельно логична и беспредельно парадоксальна мысль этого Поэта.

Истинный Поэт начинает только любовью
и оканчивает только любовью.

По-моему, это стихотворение гениально.

Благодарю.

Владимир Астраков   23.10.2023 20:35     Заявить о нарушении
Своего рода поэзия мысли)

Не каждому дано)

Сергей Путилин   19.11.2023 22:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.