Первая улыбка весны

Теофиль Готье (1811-1872)

               Перевод с французского
               Юрия Деянова

Пригрело солнце, люд активней
берётся тут же за дела
и робкий март, слегка наивный,
тихонько шепчет: «Я весна».

Он нежно маргаритке модной
шелка на шею воздаёт
и золотые ей бутоны
из лепестков красиво ткёт.

А то заглянет в сад раздольный,
морозом розова дыша,
не слышно ходит и довольный
проверит почки не спеша.

Ещё природа не проснулась,
а март копается в саду.
Рука его уж роз коснулась,
была чтоб зелень на виду.

Дроздом уж свищет зазывая
подругу жизни и весны.
Подснежник в поле рассевает,
с фиалок снял тихонько сны.
 
А где родник в глуши лесистой,
где лось красавец воду пьёт,
как снег природный белый, чистый
он ландыш трепетно куёт.

И всходы алой земляники,
где прошлогодний травостой,
к лучам готовит ягод лики,
он ведь хозяйственный, простой.

Дела закончив, март вздыхает,
теперь заботы позади,
Апрель сердечно приглашает:
«Ты не стесняйся, заходи!»
          ***

Th;ophile Gautier (1811-1872)
Premier sourire de printemps

Tandis qu’; leurs ;uvres perverses
Les hommes courent haletants,
Mars qui rit, malgr; les averses,
Pr;pare en secret le printemps.

Pour les petites p;querettes,
Sournoisement lorsque tout dort,
II repasse des collerettes
Et cis;le des boutons-d’or.

Dans le verger et dans la vigne,
II s’en va, furtif perruquier,
Avec une houppe de cygne,
Poudrer ; frimas l’amandier.

La nature au lit se repose ;
Lui, descend au jardin d;sert
Et lace les boutons de rose
Dans leur corset de velours vert.

Tout en composant des solf;ges
Qu’aux merles il siffle ; mi-voix,
II s;me aux pr;s les perce-neige
Et les violettes au bois.

Sur le cresson de la fontaine
O; le cerf boit, l’oreille au guet,
De sa main cach;e il ;gr;ne
Les grelots d’argent du muguet.

Sous l’herbe, pour que tu la cueilles,
II met la fraise au teint vermeil,
Et te tresse un chapeau de feuilles
Pour te garantir du soleil.

Puis, lorsque sa besogne est faite,
Et que son r;gne va finir,
Au seuil d’avril tournant la t;te,
II dit : « Printemps, tu peux venir ! »
             ***


Рецензии