Хуаррос, Роберто. Любовь за гранью любви...

Роберто Хуаррос. Любовь за гранью любви...
Roberto Juarroz. Un amor mas alla del amor...
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.



                ***

Любовь за гранью любви,
За гранью брачных обрядов,
За гранью зловещей игры
Одиночества и беседы.
Любви не нужно возвращение -
Но ей не нужен и отъезд.
Любовь не покоряется
Порывам уходов и возвращения,
Снов и бодрствования,
Звонов и тишины.
Любовь — значит быть вместе
Или быть в разлуке
Или быть между этими
Крайностями.

Любовь — это открытые глаза
И, возможно, закрытые тоже.


Рецензии
По-моему, первою строкою здесь ВСЁ сказано.
И даже если её оставить одну,
то от этого ничего не теряется.
Пожалуй, даже и наоборот:
одна она становится всё БОЛЬШЕ и БОЛЬШЕ...

Благодарю.

Владимир Астраков   23.10.2023 20:46     Заявить о нарушении
Да, наверное, первая строка все сказала)

Сергей Путилин   19.11.2023 22:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.