Жаждет любви опустевшее сердце
На тему песни Мари Лафоре
" Но моё сердце остаётся пустым "
" Mais mon coeur est vide "
Marie Laforet 1968 Youtube
Переложение в стихах
Много в мире большом неизвестных путей,
Что в различные веси и страны ведут,
Но в душе у меня всё грустней и пустей,
Мне уйти по ним вдаль никогда не дадут.
В небе птицы, летая, чудесно поют,
Они в тёплые страны с собою зовут,
Но душе моей песни покой не дают,
Хотя душам иным их отрадой слывут.
И людей в моём доме всегда полон круг,
И хороших друзей, и приятных подруг.
И вокруг развлечений - среди них густота.
Но в душе у меня - та же вновь пустота.
Сад мой полон цветов, ими пахнет земля,
Только радости нет и от них для меня.
Мысли в голову лезут, память всю иссуша,
В ней напрасно ждала облегченья душа.
Жизнь везде полыхает и огнями горит,
А природа вздыхает и со мной говорит.
Но невнятны слова, смысл тем заглуша,
Обречённой, заблудшей остаётся душа.
С ней вокруг пустота окружает меня
И в течение ночи, в продолжение дня.
Книгу жизни листает мне судьба не спеша,
Может взлёт обещает, что так жаждет душа.
27. 07. 2023
Свидетельство о публикации №123072707050