Э. Дикинсон. 661. Could I but ride indefinite
Летать себе, жужжать,
У всех гостить, но никого
К себе не приглашать,
Любой цветок свести с ума,
Венчаться, дать отказ,
Жить здесь и там, менять дома,
Но лучше – скрыться с глаз!
А кто решит догнать меня,
Чтоб зачитать права,
Сам убежит как от огня
За полуострова!
Ведь я пчела! Мой лёгкий плот,
Построен по уму,
Летит без цели, без забот –
Куда велю ему –
Вот так Свободой грезит тот,
Кто заточён в тюрьму.
Could I but ride indefinite
As doth the Meadow Bee
And visit only where I liked
And No one visit me
And flirt at Day with Buttercups
And marry whom I may
And dwell a little every where
Or better, run away
With no Police to follow
Or chase Him if He do
Till He should jump Peninsulas
To get away from me —
I said "But just to be a Bee"
Upon a Raft of Air
And row in Nowhere all Day long
And anchor "off the Bar"
What Liberty! So Captives deem
Who tight in Dungeons are!
Свидетельство о публикации №123072606709
Кстати,- хотя и неважно,- но в конце стиха нет воскл.знака.
_____
Вот мне бы лишь бескрайний лёт
пчелою луговой,
где мне по нраву гостем вход,
ко мне же - никого...
До ночи - с лютиками флирт,
и свадьба - с кем вольна,
бывать повсюду по чуть-чуть,
а лучше - вдаль угнать,
чтоб ни жандарма следом
иль вслед за ним - в ответ,
пока не спрыгнет с мыса прочь,
чтоб от меня лететь...
Сказав "всего лишь стать пчелой"
на сплаве воздухов,
день в никуда грести, и стать
на якорь - "вне песков"...
"Вот это воля!"- пленным мнить
в темницах их оков.
Сергей Ёлтышев 1 26.07.2023 22:40 Заявить о нарушении
считаешь, что мой перевод плох? и чем же ? )))
Аркадий Спозаранков 26.07.2023 21:06 Заявить о нарушении
Нет, серьёзно, скажи своими словами. В смысле - обычными словами
Аркадий Спозаранков 26.07.2023 21:11 Заявить о нарушении
ничьё здесь меж нами ни худо, ни хорошо,
твоё и моё прочтёт Читатель и решит этот вопрос для себя.
А мы с тобой - каждый при своём.
Сергей Ёлтышев 1 26.07.2023 21:13 Заявить о нарушении
Could I but ride indefinite = Ужели мне бескрайний лёт.
Станешь спорить?
Сергей Ёлтышев 1 26.07.2023 21:15 Заявить о нарушении
По мне, так смысл первой строки "эх обернуться бы пчелой" или "быть бы..."
как-то так
Аркадий Спозаранков 26.07.2023 21:15 Заявить о нарушении
Аркадий Спозаранков 26.07.2023 21:17 Заявить о нарушении
не стесненной никакими ограничениями пчелой" -
это тебе перевод с языка того, XIX-го века - её века,
и того языка, на который я переводил ЭД.
Сергей Ёлтышев 1 26.07.2023 21:20 Заявить о нарушении
Вот по поводу "жандарма" и "мыса"
могу сказать свою догадку: в её доме балкон был,
куда она выходила смотреть на закат
(как правило, на закат, а не на рассвет,
поскольку вставала Эмили поздно и отец долго с ней
воевал на тему её подъёмов после того уже, как все позавтракали,
но так и не приучил к крестьянскому режиму,
поэты, знаешь ли,
пополуночничать любят, а потом подрыхнуть подольше).
Полуостров (= мыс) и есть этот балкон, а жандарм,
наверное, птица - серая ворона или сорока - в силу своей "униформы".
Сергей Ёлтышев 1 26.07.2023 21:48 Заявить о нарушении
поднявшийся к спальне (полуострову-убежищу) Эмили,
постучавший в дверь, прочитавший ей нотацию
и вернувшийся к общему завтраку.
Сергей Ёлтышев 1 26.07.2023 22:05 Заявить о нарушении
но абзац про полицию ... тут надо подумать
наверно, ты прав "He, Him" - это, должно быть , некий конкретный полицай
Аркадий Спозаранков 26.07.2023 22:19 Заявить о нарушении
Police - "сила поддержания порядка",
здесь точно её отец, у ЭД есть стихи
на эту тему, как он её "строил".
Сергей Ёлтышев 1 26.07.2023 22:30 Заявить о нарушении
Поменял первую строчку.
Сергей Ёлтышев 1 26.07.2023 22:36 Заявить о нарушении
Сергей Ёлтышев 1 27.07.2023 04:13 Заявить о нарушении
Исправил , хотя это не критично , по-моему
Аркадий Спозаранков 27.07.2023 06:33 Заявить о нарушении
А что не отвечает "толкованиям" - это не проблема шерифа
переделал конец . так лудше
Аркадий Спозаранков 27.07.2023 09:06 Заявить о нарушении
твой я уже видел )
А гура наша этот стих переводила , не знаешь?
Аркадий Спозаранков 27.07.2023 09:12 Заявить о нарушении
ещё этот странный ... Воробьёв что ли?.. но он не в счёт
и два перевода в других местах
странно, стишок забавный
Аркадий Спозаранков 27.07.2023 09:41 Заявить о нарушении
а ты говоришь, чтоб "не начинал")
Сергей Ёлтышев 1 27.07.2023 10:17 Заявить о нарушении
а если не хочешь - тогда "цветкам" (цветок - он, м.род),
т.е. не "цветам" > цветкам;
- Я пчёлка! > "Стать пчёлкой", "Быть пчёлкой;
- Смельчак?! Police - это соглядатай!
И права зачитать - он не то чтобы осмеливается, а обязан;
- "Вот это воля!" - я не присвоил это, но столько вариантов:
- Что за свобода!
- Какая воля!
- Во это вольность!
- Ну и свобода! и т.д., и т.п.
Сергей Ёлтышев 1 31.07.2023 10:26 Заявить о нарушении
кстати , почитай историю полиции США. В то время слово "полиция" звучало так же "свежо", как бизнесмен в девяностые . Крупные города только обзавелись регулярной полицией (вмето службы шерифов и прочей вестерновской дичи) , и, я думаю , полцейскими обзывались весело и охотно. Никаких соглядатаев и шпионов там нет , есть полицейский, который преследует и ловит (чуть выше было "а лучше - убегу")
" зачитать права" - это и есть указание на полицейского, прямое и однозначное.
читается так - если найдётся среди полицейских смельчак...
в общем, за этот абзац я спокоен , и переделывать не буду
цветам на цветкам - можно исправить, но не вижу смысла , и цветы и цветки - множественное число от цветок (м.р.)
последний абзац с замком мне тоже нравится
"But just to be a Bee" скорее всего цитата , источник неизвестен ,песенка какая-нибудт
Аркадий Спозаранков 31.07.2023 10:47 Заявить о нарушении
Аркадий Спозаранков 31.07.2023 10:49 Заявить о нарушении
называла его "суровый Катон", "законник", "надсмотрщик" -
короче, я перевёл "жандарм". Что, строгий отец не жандарм?
Сергей Ёлтышев 1 31.07.2023 10:51 Заявить о нарушении
Либо старая Россия, либо Франция со всеми её колониями
но вполне в контексте
Аркадий Спозаранков 31.07.2023 11:12 Заявить о нарушении
конечно He и Him указывает на одного конкретного "полицейского" , но за ней там могла гоняться и пытаться приструнить вся "полиция"
Аркадий Спозаранков 31.07.2023 11:14 Заявить о нарушении
(а я переводил для русских, которые её тогда не прочли),
но в данном случае это имя нарицательное,
и жандарм как надзиратель присутствует в обоих языках,
твой любимый Wooordhunt тому свидетель.
Сергей Ёлтышев 1 31.07.2023 13:15 Заявить о нарушении
это ведь не ряд разрозненных мечт, а эволюция одной
сначала она описывает жизнь свободной женщины в доме - гостей не звать, везде быать, и даже замуж выйти, но на свой вкус
Потом она, наверно, представила себя женой лютика , пусть и самовыбранного, и решила - ой, нет! на хер с пляжа,убегу
и пусть полицейский попробует меня задержать и вернуть - мало не покажется
буду вести лучше жизнь бродяги на плоту
как-то так
в общем, есть куда думать
Аркадий Спозаранков 31.07.2023 13:52 Заявить о нарушении
середина 19в, словарь какого-то университета. но словари слова не измышляют , они фиксируют то , что и так есть в обиходе
а богато слово тем в первую очередь , что в нём всего один слог )))
Аркадий Спозаранков 31.07.2023 13:58 Заявить о нарушении
дважды не дали ей выйти замуж,
так что стать женой лютика, хотя бы в мечтах...
Но отец = коп?
Словцо-то коротко, но "коп" это род занятий,
а "жандарм" - состояние души и отношение говорящей.
Сергей Ёлтышев 1 31.07.2023 17:00 Заявить о нарушении
не тиран, не шпик , не ищейка , а именно полицейский
но я копа поостерегусь писать , слово жаргонное
Аркадий Спозаранков 31.07.2023 17:38 Заявить о нарушении
Аркадий Спозаранков 31.07.2023 17:39 Заявить о нарушении