Веселин Георгиев На авось
(„НА АВОСЬ”)
Болгарские поэты
Перевод: Издательство „Московская городская организация Союза писателей России“
Веселин Георгиев
НА АВОСЬ
Часто посещаю я врачей,
Каждый: „Вот рецепты на таблетки!“.
Боже, бедолагу пожалей! –
Всё купить – не хватит на подмётки…
Видимо, пришла пора заката, –
Без лекарств никак не обойтись…
Снится часто мне могила брата, –
Значит, надо мною крест повис…
Я не сдамся, – кровь моя кипучая,
(Лишь, анализы дают тревожный сбой.)
Я для творчества использую все случаи,
Свечку не зажгу за упокой!
Но, увы, былого не вернуть…
Кажется, – совсем уж занемог.
Буду лямку, как бурлак, тянуть.
Помоги мне, доктор или Бог!
Не со мной, – со многими бывает,
Но своих позиций не сдаю!
Кто грустит и вечно унывает –
Тот в аду живёт, а не в раю…
А с врачей, скажите, – что за спрос?
Лучше понадейся на авось!...
Свидетельство о публикации №123072500472