Лус Мендес де ла Вега. Маленькая вечность

Любовь вчерашняя.
Любовь сегодняшняя.
Любовь всегдашняя
и  н и к о г д а-любовь.
C л е д  достоверный,
корень проросший
из забвения.
Любовь несомненная –
всякий раз как любила
всякий раз как люблю
всякий раз как  е щ ё 
полюблю...
Любовь
что  в р е м я  сделала глубже
а мечту вознесла
собою наполнив
слова пустотелые
и дней стад`а
вслепую бредущие
к неминуемой смерти. –
Как отрицать
твоего  п р и с у т с т в и я  чудо! –
в местности той
где Бог
отсутствует вечно...

(В местности той
в которой Бог
вечно отсутствует.)


 (с испанского)



PEQUENA ETERNIDAD
de Luz Mendez de la Vega

Amor de ayer.
Amor de hoy.
Amor de siempre.
Amor de nunca.
Certera huella,
renacida raiz
sobre el olvido.
Amor cierto
cada vez que ame
cada vez que amo
y cada vez que ame
todavia...
Amor que has dado
hondura al tiempo
y altura al sueno;
que has llenado
las palabras huecas
y el rebano de dias ciegos
en su camino ineludible
hacia la muerte,
Como negar
tu presencia milagrosa!
en el mismo sitio
donde Dios es
el eterno ausente.


Рецензии
Здесь что-то на любовь похожее. Но зачем ты написала (как Горбачев)"углУбила". Это .искажение ничего переводу не дает.

Кариатиды Сны   24.07.2023 00:41     Заявить о нарушении
"Ну не шмогла я, не шмогла" - как в том анекдоте)). Пришлось взять у Горбачева)).

Щас переделала.- Спасибо, что обратила мое вниманье!

Елена Багдаева 1   24.07.2023 19:19   Заявить о нарушении