Лейла и Меджнун стих 78

78
И вот Лейли отправилась к Чандану.
Описывать души её плачевный вид не стану.
Она с трудом сознанья груз несла,
С трудом по пыльной улице брела.
Не тело её было в том виной.
Лейли была больна душой.
За исцелением Лейли к Чандану шла.
В беседе с ним она поддержку обрела.
Вот на дворец его Лейли свой взор с надеждой устремила.
И бреда, угнетавшего её, поток остановила.
Твоё лицо увидела, когда вошла.
И тотчас же чадру с себя сняла.
Как лжив этот притворный мир!
Я вынуждена заходить к тебе, лицо прикрыв.
Но пред тобой покров с лица снимаю.               
Перед тобой ни тела, ни души я не скрываю.
Твоё любимое лицо передо мной.
Я открываю тебя вновь.
Как ты прекрасен в возрасте любом!
Тебя увидеть – не прошу я о другом.
Лейли Чандану о беде своей сказала,
Все мысли тайные из тайника души достала.
Чандан был её состояньем огорчён.
Но разговором откровенным груз Лейли был облегчён.
Чандан сказал, что не помогут снадобья Лейли.
Но смена ритма жизни даст ей силы обрести.
Пусть из пустыни грёз Лейли назад вернётся.
Пусть в городе работа для неё найдётся.
В заботах дня Лейли свой бред забудет.
Реальность жизни для неё лекарством будет.
И вот дворец покинула Лейли.
Слова Чандана ей окрепнуть помогли.
Чандан, ты ложных обещаний не даёшь.
Дорогой испытаний ты меня ведёшь.
Пустыню грёз покинула Лейли,
Чтоб в городе работу для себя найти.


Рецензии