Расул Гамзатов - Кавказ
народный поэт Дагестана
(1923-2003)
КАВКАЗ
(поэма)
И снова пылает Кавказ неустанно,
Огонь поглощает сердца сыновей.
И вновь я в долине лежу Дагестана,
А жар полудневный печёт всё сильней.
И стонет, как бедная мать, вся Россия:
«Алёша, Алёшенька… Где ты, сынок?..»
В чеченском лесу он от холода стынет,
В предсмертной истоме глядит на восток.
Дымятся развалины сакли разбитой,
Повсюду тела… А кому повезло
Не взорванным быть, а лишь пулей убитым,
Того на погост понесёт всё село.
На кладбище даже надгробья воюют,
Скрестились, как сабли – там месяц, тут крест…
Но кто уготовал судьбу им такую,
Кто чёрные бомбы рассыпал окрест?
Орлами подбитыми падают звёзды,
Навек исчезая в глубинах времён…
Неужто ты стал Хиросимой, мой Грозный?..
И звон колокольный тревожит мой сон.
И песню мою этот звон убивает,
В нём пушкинский клич бьёт сильнее всего,
Который смириться Кавказ призывает,
Мол, снова Ермолов идёт на него!
Гром пушек полков аргутинских я слышу
И горской Хатыни пылающий крик…
И Лермонтов горько глядит с плоской крыши,
Как точит кинжал свой чеченский старик.
И графа Толстого я чувствую муки,
Он сизый татарник срывает опять…
Колючки, как пули, впиваются в руки,
И боли душевной уже не унять.
Израненный саблями век мой двадцатый
Надеялся, что будет мирным другой…
Но снова над миром гремят канонады,
И век двадцать первый поник головой.
«Кровавую свадьбу» играют на сцене –
Но кто же неведомый автор её?..
Он подвиги предков моих обесценит
Своим откровенным и наглым враньём.
И новое тут Ахульго я увижу,
Где подвиг – позор, а бесчестие – честь…
И всё же взойду я на плоскую крышу,
Чтоб честно поведать, что вижу я здесь.
Хоть тысячи серий сними в оправданье –
Везде будут только потери и кровь…
Зачем развязать этот узел мне дали?..
Его не развяжет ни месть, ни любовь.
Но что же мне делать? Глух голос мой ныне,
И сердца всё глуше отчаянный стук.
И угли любви догорают в камине,
И снова перо выпадает из рук.
Что делать, хоть кто-то скажите поэту?
В раздумьях печалиться у очага?..
Нет, больше от слёз не увижу я света
И друга я не отличу от врага.
А белые птицы над полюшком ратным,
Как души умерших, протяжно кричат…
О них я горюю, но больше стократно
О том, что погас нашей чести очаг!
Ни эта жара не даёт мне покоя,
Вселенская жажда пылает в груди –
Неужто любовь ничего здесь не стоит
И только вражда у нас всех впереди?
Любимая снова меня упрекает:
«Зачем ты полез в это пекло, Расул?
Твоя голова уцелела седая
В нём дважды… А ты вновь туда повернул.»
Ты мне говоришь, что не тем я тревожусь –
Певец, мол, любви должен петь лишь о ней…
Мол, как унцукульский ты мастер не сможешь
Узор нанести на поэме своей.
Мол, в жерле вулкана беды настоящей
Какую ты истину ищешь, Расул?
Но я не желаю быть тварью дрожащей,
Покуда войны всюду слышится гул.
Ты мне говоришь, что с тигриной пастью
Сравнить можно подлую эту войну.
Что бездна её поглотила, к несчастью,
Отчаянных всадников жизнь ни одну.
Не лучше бы было тебе, мусульманин,
Аллаху молиться, читать бисмилля …
Как было издревле у нас в Дагестане,
На этом и держится наша земля.
И ты припади к ней – и лоб, и ладони
Прижми в сокровенный молитвенный час,
Чтоб в этом земном покаянном поклоне
Всевышний узрел провинившихся нас.
Иль ты навсегда за кремлёвской стеною,
Расул, чёрный камень Каабы забыл?..
И званьями был опьянён, и хвалою,
Чем очень родителей ты огорчил.
И в мире ином они просят Аллаха
Заблудшего сына к молитве вернуть.
Лишь чистое сердце не ведает страха,
Когда в свой последний готовится путь.
Пусть горский поэт соберётся в Медину
К могиле имама, чтоб там в тишине
Пришло, наконец, понимание к сыну,
Что истина в мире лишь, а не в войне.
…Сажусь в самолёт, поднимаясь всё выше,
Над краем родным, распростёртым внизу…
И вижу аулов там плоские крыши,
И холм Ахульго там, и воды Койсу .
Кавказ, как кипящий котел… Но я верю
Наступит ещё здесь молитвенный час –
Оплачем мы горькие наши потери,
И вновь разведём нашей дружбы очаг.
Чеченцы, друзья вы мои дорогие!
Я знаю, свобода – ваш вечный девиз!
Россия, моя дорогая Россия!
На горькое прошлое ты оглянись!
Пусть век наш увяз в беспросветном тумане
И сеет в народах вражды семена…
Нас только любовь никогда не обманет,
И ныне и присно, во все времена!
* Ахульго – гора в Дагестане, в переводе с аварского – Набатная гора.
**Унцукуль – аул в Дагестане, прославленный мастерами по художественной обработке дерева.
*** Бисмилля – краткое значение «Бисмилляхир-рахманир-рахим», которое означает: «Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного».
**** Кара-Койсу – горная река в Дагестане.
1997 год
Перевод с аварского Марины Ахмедовой-Колюбакиной
Свидетельство о публикации №123072304119